英語における表現
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/30 14:59 UTC 版)
アメリカ英語においては、chicken(チキン)は「臆病者(名詞)」「臆病で(形容詞)」という意味のスラングとして使われることがある。例えば、"play chicken"「度胸試しをする」や、動詞として"chicken out"「尻込みする」という成句で使われる。また、no chickenで子供、とくに小娘を表す口語として使われる。雄鶏 cock(コック)は「陰茎」という意味のスラングである。 以下のような成句がある。 count one's chicken (before they are hatched) 捕らぬ狸の皮算用。卵が孵る前に雛を数えるなという意味から。 go to bed with the chickens (アメリカ英語で)夜早寝する。 chicken-and-egg 鶏が先か、卵が先か。解決できない。
※この「英語における表現」の解説は、「ニワトリ」の解説の一部です。
「英語における表現」を含む「ニワトリ」の記事については、「ニワトリ」の概要を参照ください。
- 英語における表現のページへのリンク