シェイク・ア・テイル・フェザー シェイク・ア・テイル・フェザーの概要

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 百科事典 > シェイク・ア・テイル・フェザーの解説 > シェイク・ア・テイル・フェザーの概要 

シェイク・ア・テイル・フェザー

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/01/14 17:37 UTC 版)

ナビゲーションに移動 検索に移動

題名は英語で「尾羽を振れ」という意味であるが、不定冠詞 a を人称代名詞二人称所有格 your に置き換え、「おまえ(たち)の尾羽を振れ」の意となる「シェイク・ユア・テイル・フェザー」(Shake Your Tail Feather) が曲名とされることもしばしばある[3]。ニュアンスとしては「尻を振れ」「踊れ」といったニュアンスの、ダンスを促す言葉である。

カバー・バージョン

長年にわたり、「シェイク・ア・テイル・フェザー」は数多くのアーティストたちによってカバーされてきたが、おそらく最も有名なのはレイ・チャールズによるもので、1980年の映画『ブルース・ブラザース』にチャールズが登場する場面では、彼はこの曲を演奏している。このバージョンでは、ツイスト (the Twist)、モンキー、フルッグ (The Frug)、マッシュポテト (The Mashed Potato) と、屋外に集まる群衆に向かって1960年代に流行した様々なダンスを踊るようにと、呼びかける場面が盛り込まれている。

この歌は、チーター・ガールズも、2005年ウォルト・ディズニー・ピクチャーズの映画『チキン・リトル』のためにカバーしている。

ザ・キングズメン (The Kingsmen) は、1966年のアルバム『Up and Away』でこの曲を取り上げている。

ザ・モンキーズは、1968年のテレビ特別番組『3313 Revolutions Per Monkee』でこの曲を演奏した。

ハンソンは、1998年のアルバム『Live from Albertane』に、「Gimme Some Lovin'」とのメドレーでこの曲を収めている。

このほかにも、アイク&ティナ・ターナー(映画『What's Love Got to Do with It』の中でも再現されている)[4]、ミッチ・ライダー (Mitch Ryder)、ジェリー&ザ・ペースメイカーズトミー・ジェイムス&ザ・ションデルズ (Tommy James and the Shondells)、ロマンティックス (The Romantics) などが、この曲をカバーしている。

出典・脚注


  1. ^ The Five Du-Tones - オールミュージック
  2. ^ Whitburn, Joel (1992). The Billboard Book of Top 40 Hits, 5th Edition. Billboard Books. p. 373 
  3. ^ THE BLUES BROTHERS LYRICS "Shake Your Tail Feather"”. AZLyrics.com. 2013年10月14日閲覧。
  4. ^ Ike and Tina Turner shake your tail feather - YouTube


「シェイク・ア・テイル・フェザー」の続きの解説一覧



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「シェイク・ア・テイル・フェザー」の関連用語

シェイク・ア・テイル・フェザーのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



シェイク・ア・テイル・フェザーのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのシェイク・ア・テイル・フェザー (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS