ジェレミー・ブラウスティン
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/09/05 05:05 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動
この記事の主題はウィキペディアにおける独立記事作成の目安を満たしていないおそれがあります。2016年5月)
( |
![]() |
この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。
出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(2016年5月) |
![]() |
ジェレミー・ブラウスティン(英語: Jeremy Saul Blaustein、1966年6月7日 - )は、アメリカ合衆国の翻訳家である。
ニューヨーク州ロングアイランド出身。アイオワ大学とイリノイ大学にて日本語及びクリエイティブライティングを専攻し、続けてピッツバーグ大学の大学院に進学する。1990年代はコナミコンピューターエンタテインメントの東京本社で就職、その後フリーランスの翻訳家を勤める。[1]
主な翻訳作品はゲームデザイナー・小島秀夫監督のメタルギアソリッド、サイレントヒルシリーズの英訳などが挙げられる。[2]
また、2003年よりポケットモンスターシリーズのアニメ及び劇場作品の翻訳を手掛けている。現在は日本在住。
主な翻訳作品
- メタルギアソリッド[3]
- ドラゴンクエストVII エデンの戦士たち[4]
- 幻想水滸伝II
- ヴァルキリープロファイル
- サイレントヒル2
- サイレントヒル3
- サイレントヒル4
- 悪魔城ドラキュラX_月下の夜想曲
- シャドウハーツII
- スナッチャー
- ダーククロニクル
- かまいたちの夜
- ポケットモンスター(アニメ及び劇場作品)
- 筋肉番付シリーズ
- SASUKE
脚注
外部リンク
- ジェレミー・ブラウスティンのページへのリンク