戦略情報局
(Office_of_Strategic_Services から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/02/29 14:14 UTC 版)
戦略情報局(せんりゃくじょうほうきょく、Office of Strategic Services)略称:OSSは、第二次世界大戦中の情報機関。アメリカ統合参謀本部の部局として戦線の敵側におけるアメリカ軍のためのエスピオナージ(スパイ活動)を調整するために設置され、他にプロパガンダ、転覆・破壊、戦後に関する企画などを任務とした。
- ^ a b 読売新聞 2008年8月15日「J・フォード監督の名も、米CIA前身の工作員名公開」記事
- ^ 【一筆多論】バチカンと外交協力深めよ 岡部伸 - 産経新聞(2019年11月26日配信、2021年4月16日閲覧)
- ^ 日本のスパイ養成「中野学校」をご存知ですか - 東亜日報(2021年4月3日配信、2021年4月16日閲覧)
- ^ CIAが採用している「スパイたちの意外な前職」とは - DIAMONDonline(2020年11月30日配信、2021年4月16日閲覧)
- ^ ドノバンの陰で次の4人が強く影響したといわれる。
ルイス・マウントバッテン
en:Charles Hambro, Baron Hambro
スチュワート・メンジーズ
en:William Stephenson
参考文献は以下。
Richard Smith The Secret History of America's First Central Intelligence Agency Rowman & Littlefield, 2005.8, p/29. p.157. pp.265-268.
Douglas Waller Wild Bill Donovan Simon and Schuster, 2012.2, pp.141-143. - ^ R. Harwood Nuremberg and other War Crimes Trials Historical Revew Press, 1978 p.9. ; Donald Gibson The Kennedy Assassination Cover-up Nova Publishers, 2000 pp.228-229.
- ^ 田中(2011)
- ^ 英: Project Olivia
- ^ 吉倫亨(2023) p.270
- ^ 吉倫亨(2023) p.270
- ^ 吉倫亨(2023) p.271
- ^ 吉倫亨(2023) p.272
- ^ 吉倫亨(2023) p.274
- ^ 吉倫亨(2023) p.279
- ^ 春名幹男 『秘密のファイル CIAの対日工作 上』 共同通信社 2000年 pp.9-51.
- ^ 野地秩嘉『ビートルズを呼んだ男―伝説の呼び屋・永島達司の生涯』
- ^ トミ・カイザワ・ネイフラー『引き裂かれた家族』NHK出版
- 1 戦略情報局とは
- 2 戦略情報局の概要
- 3 参考文献
「Office of Strategic Services」の例文・使い方・用例・文例
- PO は Post Office の略です.
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
固有名詞の分類
アメリカ合衆国の軍事組織 | アメリカ統合参謀本部 大学勝利奉仕団 Office of Strategic Services 第509混成部隊 在韓米軍 |
- Office_of_Strategic_Servicesのページへのリンク