≪韓国語≫パボ
韓国語「パボ」とは、「パボ」の意味
「パボ」は「バカ」という意味の韓国語である。基本的には人を卑下する時に使われる表現であるが、恋人や親しい間柄ではユーモアを交え「おバカ」というニュアンスで使われることもある。「パボ(バカ)」と単体で使うこともあるが、「~だ・~だよ」という意味の「ヤ」を後ろにつけて「パボヤ(バカだ)」と表現することが多い。「パボヤ(バカだ)」は仲の良い友達や目下の人に対して使うタメ口表現であるため、目上の人に対して使うのは不適切である。また、失敗をして自分自身のことを「バカだ」と独り言を言う場合は、「パボダ(バカだ)」という表現をする。「親ばか」という表現は韓国にもあり、「パボ(バカ)」という単語を使う。しかし、「アドゥルパボ(息子バカ)」、「タルパボ(娘バカ)」という言い回しとなり、日本語のように「親」という単語は使わない。そのほかの「パボ(バカ)」を使ったフレーズには、「パボカッタ(バカみたい)」や「パボチョロム(バカみたい)」という表現がある。「ナヌンパボカッタ(私バカみたい)」や、「ナパボチョロム(私バカみたい)」のように使う。「パボ」以外に「バカ」という意味を持つ韓国語は、「スレギ(くず)」や「サガジ(常識のない人)」、「トライ(頭のおかしい人)」などの単語がある。これらの単語と比較すると、「パボ」は卑下する用語の中でもニュアンスが柔らかい方である。
韓国語「パボ」のハングル表記
「パボ」のハングル表記は「바보」である。また、「親ばか」という意味の「アドゥルパボ(息子バカ)」と「タルパボ(娘バカ)」は、それぞれ「아들 바보」、「딸 바보」と表記する。そのほか、卑下する意味を持つ「スレギ(くず)」は「쓰레기」、「サガジ(常識のない人)」は「싸가지」、「トライ(頭のおかしい人)」は「또라이」という表記である。韓国語「パボ」の発音
「바보」の発音はカタカナでは「パボ」や「バボ」と表記されることが多いが、どちらの発音でも意味は通じる。「바」は語頭にあると「パ」という発音で、2文字目以降にある場合は「バ」と発音することが多いため、「パ」と発音する方がネイティブに近い。「보(ボ)」はカタカナの「ボ」と同じ発音でよい。また、「パボ」は言い回しによってニュアンスが変化するため、伝えたい表現に合わせた発音をする。親しみを込めた表現にしたい場合は「パボヤー(バカだなー)」と語尾を伸ばして言い、可愛らしく表現をしたい場合は「パーボ(バーカ)」と間延びさせて発音するとよい。パボ
Pabo
(パボ から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/20 22:01 UTC 版)
Pabo(パボ)は、フジテレビ系列で放送されていたクイズ番組『クイズ!ヘキサゴンII』にて結成された女性アイドルグループ。
- ^ 「恋のヘキサゴン」初回版DVDでの木下優樹菜談。
- ^ 里田まい(カントリー娘。) - ウェイバックマシン(2008年1月19日アーカイブ分)
- ^ アラジンとfamille 〜ファミーユ〜はPabo全員参加となる。
「パボ」の例文・使い方・用例・文例
- >> 「パボ」を含む用語の索引
- パボのページへのリンク