死と乙女
(der tod und das mädchen から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/11/30 05:29 UTC 版)
『死と乙女』(しとおとめ、Der Tod und das Mädchen)作品7-3、D531は、フランツ・シューベルトによる歌曲(リート)。詩はマティアス・クラウディウスによる。病の床に伏す乙女と、死神の対話を描いた作品。
- ^ Translation by P. Jurgenson, c. 1920 in Chaliapin (c. 1920), p. 40. The translation is somewhat free, here is a more literal rendering:
The Maiden:
"Away! Ah, Away! thou cruel man of bone!
I am still young. Go, instead.
And do not touch me!"
Death:
"Give me thy hand, you fair and tender creature,
I'm a friend, and do not come to punish.
Be of good courage; I am not cruel
You shall sleep gently in my arms."
- der tod und das mädchenのページへのリンク