custody
別表記:カスタデー
「custody」とは、保管・保護・管理のことを意味する英語表現である。
「take into custody」とは、「保護する」や「拘束する」、「検挙する」などの意味を持つ英語表現である。例えば「They take she into custody.」なら「彼らは彼女を保護する(拘束する)」、「He was taken into custody for shoplifting.」で「彼は万引きで逮捕された」などの使い方ができる。 また「taking into custody」という表現なら、「保護」や「逮捕」する行為のことを示す表現となる。
「in custody」とは、「拘留されて」や「保護観察中で」の意味を持つ英語表現である。例えば「He has been arrested and is in custody.」という文章なら、「彼は逮捕されて拘留中である」という意味になる。ほかにも「The last time I saw him, he was in custody.」なら「最後に彼と会った時、彼は拘留中だった」という使い方もできる。
「chain of custody」とは、「管理の連鎖」もしくは「証拠保全」と訳される法律に関する用語である。物理的もしくは電子的な証拠が、適切に保管や管理、移転されていることを記録した一連の文書もしくはその手続きのことを示している。特に電子的証拠の場合、法的効力を持つために、適切に保管・管理されていることを示す情報が裁判などで重要な意味を持つ。また「chain of custody」は頭文字をとって「COC」と呼ばれることもある。
「police custody」とは、「警察の留置場」や「警察に拘留されること」を意味する英語表現である。例えば「He was in police custody.」という文章なら「彼は警察に身柄を交流されていた」の意味になる。ほかにも「They took the suspect police custody.」なら「彼らは容疑者を留置場に連れていった」という使い方がある。
「child custody」とは、「子どもの親権」のことを示す英語表現である。また「child custody」ではなく、「custody」の一単語のみでも親権の意味を持っている。例えば「As a result of discussion, child custody was decided to mother.」という文章なら、「話し合いの結果、子どもの親権は母親に決まった」という意味になる。
ほかにも「custody」を「養育権」の意味で使う場合には、「The mother was awarded custody of the children.」で「その母親は子どもの養育権を与えられた」や「The parent's custody battle lasted for half a year.」で「両親の親権バトルは半年にも及んだ」などの使い方がある。また「親権バトル」は「custody battle」ではなく「custody war」と表記して「親権争い」と訳される場合もある。さらに「Your guests are now in my custody.」で「あなたの客は今、私の保護下にある」などの例文もあげられる。
「custody」とは、保管・保護・管理のことを意味する英語表現である。
「custody」とは・「custody」の意味
「custody」とは、保管・保護・管理のことを意味する英語表現である。覚え方としては、「貸したでー、保管しといて」や「コース遠出があるなら、保護や管理に力を入れている保育園」のような語呂合わせを使うこともできる。「custody」の発音・読み方
「custody」における発音記号は、「kʌ'stədi」である。カタカナで表記される場合は「カスタデー」と書かれることが多いが、実際の発音の目安に近いカタカナ表記は「カァスタァディ」となる。「custody」の語源・由来
「custody」の語源になったのが、ラテン語で「見張る、見守る」の意味を持つ「custodia」である。見張るや見守るという意味が派生して、「custody」における管理や保護などの意味につながっている。「custody」の類語
「custody」を「保管」の意味で使う場合の類語には、「storage」や「safekeeping」、「charge」などがあげられる。また「保護」の意味を持つ英語表現には、「custody」のほかに「protecting」や「care」、「shelter」や「conservancy」などがある。同じ意味で訳すことができる類語だが、同じ保護でも使い方には違いが存在している。「custody」を含む英熟語・英語表現
「take into custody」とは
「take into custody」とは、「保護する」や「拘束する」、「検挙する」などの意味を持つ英語表現である。例えば「They take she into custody.」なら「彼らは彼女を保護する(拘束する)」、「He was taken into custody for shoplifting.」で「彼は万引きで逮捕された」などの使い方ができる。 また「taking into custody」という表現なら、「保護」や「逮捕」する行為のことを示す表現となる。
「in custody」とは
「in custody」とは、「拘留されて」や「保護観察中で」の意味を持つ英語表現である。例えば「He has been arrested and is in custody.」という文章なら、「彼は逮捕されて拘留中である」という意味になる。ほかにも「The last time I saw him, he was in custody.」なら「最後に彼と会った時、彼は拘留中だった」という使い方もできる。
「chain of custody」とは
「chain of custody」とは、「管理の連鎖」もしくは「証拠保全」と訳される法律に関する用語である。物理的もしくは電子的な証拠が、適切に保管や管理、移転されていることを記録した一連の文書もしくはその手続きのことを示している。特に電子的証拠の場合、法的効力を持つために、適切に保管・管理されていることを示す情報が裁判などで重要な意味を持つ。また「chain of custody」は頭文字をとって「COC」と呼ばれることもある。
「custody」に関連する用語の解説
「police custody」とは
「police custody」とは、「警察の留置場」や「警察に拘留されること」を意味する英語表現である。例えば「He was in police custody.」という文章なら「彼は警察に身柄を交流されていた」の意味になる。ほかにも「They took the suspect police custody.」なら「彼らは容疑者を留置場に連れていった」という使い方がある。
「child custody」とは
「child custody」とは、「子どもの親権」のことを示す英語表現である。また「child custody」ではなく、「custody」の一単語のみでも親権の意味を持っている。例えば「As a result of discussion, child custody was decided to mother.」という文章なら、「話し合いの結果、子どもの親権は母親に決まった」という意味になる。
「custody」の使い方・例文
「custody」の例文には、「She is seeking custody for her safety.」で「彼女は安全のため保護を求めている」、「The child was temporarily custody.」で「子どもは一時的に保護された」などの文章があげられる。また逮捕や拘留などの意味で使う場合の例文には、「The group were in custody.」で「そのグループは拘留中だった」や「He was remanded in custody.」で「彼は再び拘留された」などがある。ほかにも「custody」を「養育権」の意味で使う場合には、「The mother was awarded custody of the children.」で「その母親は子どもの養育権を与えられた」や「The parent's custody battle lasted for half a year.」で「両親の親権バトルは半年にも及んだ」などの使い方がある。また「親権バトル」は「custody battle」ではなく「custody war」と表記して「親権争い」と訳される場合もある。さらに「Your guests are now in my custody.」で「あなたの客は今、私の保護下にある」などの例文もあげられる。
- custodyのページへのリンク