regret to say
別表記:リグレット・トゥ・セイ
2. We regret to say that your application has been rejected.(あなたの申請が却下されたことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
3. I regret to say that we are unable to assist you at this time.(この時点でお手伝いできないことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
4. He regretted to say that he could not accept the offer.(彼はその申し出を受け入れられないことを、残念ながら伝えました。)
5. She regretted to say that she had to leave early.(彼女は早退しなければならないことを、残念ながら伝えました。)
6. I regret to say that the project has been postponed.(プロジェクトが延期されたことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
7. We regret to say that the product is out of stock.(その商品が在庫切れであることを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
8. I regret to say that the event has been cancelled due to bad weather.(悪天候のためイベントがキャンセルされたことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
9. She regretted to say that she could not attend the party.(彼女はパーティーに出席できないことを、残念ながら伝えました。)
10. I regret to say that we have to close early today.(今日は早く閉店しなければならないことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
「regret to say」の意味・「regret to say」とは
「regret to say」は英語の表現で、直訳すると「言うことを後悔する」となる。しかし、実際の使用では「残念ながら言わざるを得ない」という意味で使われることが多い。この表現は、相手にとって不快な事実や意見を伝える際に、その事実や意見を伝えること自体を遺憾に思うというニュアンスを含んでいる。「regret to say」の発音・読み方
「regret to say」の発音は、IPA表記では/rɪˈgrɛt tuː seɪ/となる。カタカナ表記では「リグレット・トゥー・セイ」と読む。日本人が発音する際のカタカナ英語の読み方は「リグレット・トゥ・セイ」である。「regret to say」の定義を英語で解説
「Regret to say」 is an English phrase that is used to express that the speaker is sorry to have to convey some information, usually because it is unpleasant or unwelcome. The phrase implies a sense of regret or sorrow on the part of the speaker for having to deliver the information.「regret to say」の類語
「regret to say」の類語としては、「sorry to say」、「hate to say」、「sorry to inform you」などがある。これらの表現も、「regret to say」と同様に、不快な事実や意見を伝える際に使われる。「regret to say」に関連する用語・表現
「regret to say」に関連する用語や表現としては、「unfortunately」、「sadly」、「with regret」などがある。これらの表現も、不快な事実や意見を伝える際に使われ、伝える情報に対する話者の遺憾や悲しみを表現する。「regret to say」の例文
1. I regret to say that the meeting has been cancelled.(会議がキャンセルされたことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)2. We regret to say that your application has been rejected.(あなたの申請が却下されたことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
3. I regret to say that we are unable to assist you at this time.(この時点でお手伝いできないことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
4. He regretted to say that he could not accept the offer.(彼はその申し出を受け入れられないことを、残念ながら伝えました。)
5. She regretted to say that she had to leave early.(彼女は早退しなければならないことを、残念ながら伝えました。)
6. I regret to say that the project has been postponed.(プロジェクトが延期されたことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
7. We regret to say that the product is out of stock.(その商品が在庫切れであることを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
8. I regret to say that the event has been cancelled due to bad weather.(悪天候のためイベントがキャンセルされたことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
9. She regretted to say that she could not attend the party.(彼女はパーティーに出席できないことを、残念ながら伝えました。)
10. I regret to say that we have to close early today.(今日は早く閉店しなければならないことを、残念ながらお伝えしなければなりません。)
- regret to sayのページへのリンク