永遠のイフ・ウィ・ホールド・オン・トゥゲザー
(The Force Behind the Power から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/13 05:08 UTC 版)
永遠のイフ・ウィ・ホールド・オン・トゥゲザー(原題:The Force Behind the Power)は1991年にリリースされた、ダイアナ・ロスのアルバム。日本ではTBS系ドラマ「想い出にかわるまで」に「イフ・ウィ・ホールド・オン・トゥゲザー」が大ヒットしたためこのような邦題が付けられた。なお、米国ではモータウンから発売されたが、欧州などではEMIからの配給で、日本盤は東芝EMIから発売されている。
- ^ Diana Ross | full Official Chart History | Official Charts Company - 「ALBUMS」をクリックすれば表示される。
- ^ Diana Ross - The Force Behind The Power - dutchcharts.nl
- ^ Diana Ross - The Force Behind The Power - hitparade.ch
- ^ swedishcharts.com - Diana Ross - The Force Behind The Power
- ^ “Diana Ross Chart History - The Billboard 200”. Billboard. 2022年3月13日閲覧。
- 1 永遠のイフ・ウィ・ホールド・オン・トゥゲザーとは
- 2 永遠のイフ・ウィ・ホールド・オン・トゥゲザーの概要
「The Force Behind the Power」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- botherの単純過去系と過去分詞系
- 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
- ウェストミンスター寺院 《the Abbey ともいう》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- ビザンチン教会, 東方正教会 《the Orthodox (Eastern) Church の別称》.
- The Force Behind the Powerのページへのリンク