Jam the WORLD
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/01/09 05:31 UTC 版)
Jam the WORLD(ジャム・ザ・ワールド)とは、J-WAVEで2001年(平成13年)10月1日から2021年3月まで放送されていたラジオ番組である。番組名は “世界に突っ込む” の意。
- ^ “J-WAVE 2021年4月改編のお知らせ”. PR TIMES / J-WAVE. 2021年3月24日閲覧。
- ^ a b 2013年7月19日、堀潤のFacebook
- ^ J-WAVE公式Twitter、2016年1月4日
- 1 Jam the WORLDとは
- 2 Jam the WORLDの概要
- 3 出演者
- 4 主なコーナー・組み込み番組
- 5 番組で行った企画
「Jam The World」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
固有名詞の分類
J-WAVEの番組 | MAKING SENSE MUSIQUE VOYAGE Jam the WORLD AZ-BEAT PRIME ANGLE |
- Jam_the_WORLDのページへのリンク