クラスター・オブ・エクセレンス「グローバルな文脈におけるアジアとヨーロッパ」
(Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context" から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/21 17:20 UTC 版)
クラスター・オブ・エクセレンス グローバルな文脈におけるアジアとヨーロッパ: 文化の流れにおける非対称性の変遷(英語: Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context"、公用語表記: Exzellenzcluster "Asien und Europa im globalen Kontext")は、ハイデルベルクに本部を置くドイツの国立大学である。2007年10月に設置された。
- ^ 「計画詳細 EXC 270」 (英語) ドイツ研究振興協会、2012年1月30日閲覧
- ^ 「クラスターについて」、クラスター・オブ・エクセレンス「グローバルな文脈におけるアジアとヨーロッパ」(英語)、2012年1月30日閲覧
- ^ 「運営委員会」(英語)、クラスター・オブ・エクセレンス「グローバルな文脈におけるアジアとヨーロッパ」2012年1月30日閲覧
- ^ 「研究」、クラスター・オブ・エクセレンス「グローバルな文脈におけるアジアとヨーロッパ」(英語)、2012年1月30日閲覧
- ^ 「ハイデルベルク・リサーチ・アーキテクチャ」、クラスター・オブ・エクセレンス「グローバルな文脈におけるアジアとヨーロッパ」(英語)、2012年1月30日閲覧
- ^ 「トランスカルチュラル・リサーチ:グローバルな文脈におけるアジアとヨーロッパ研究:ハイデルベルク叢書」(英語)、Springer Science + Business Media、2012年1月30日閲覧
- ^ 「トランスカルチュラル研究の電子ジャーナル」(英語)、ハイデルベルク大学2010年12月14日、2012年1月30日閲覧
- ^ 「トランスカルチュラル研究における若手研究者支援」(英語)ハイデルベルク大学2010年12月20日、2012年1月30日閲覧
- ^ 「M.A. Transcultural Studies」、クラスター・オブ・エクセレンス(英語) 2018年1月10日閲覧
- ^ 「2012年におけるドイツのインターナショナル・プログラム」(英語)、ドイツ学術交流会、2012年1月30日閲覧
- ^ https://www.cats.bun.kyoto-u.ac.jp/jdts/
- ^ 「イェール大学とハイデルベルク大学は交換留学プログラムを合意」(英語)クラスター・オブ・エクセレンス 2018年1月28日閲覧
- ^ 「クラスター・アジア・ヨーロッパの交換留学プログラム」(英語)クラスター・オブ・エクセレンス 2018年1月28日閲覧
- 1 クラスター・オブ・エクセレンス「グローバルな文脈におけるアジアとヨーロッパ」とは
- 2 クラスター・オブ・エクセレンス「グローバルな文脈におけるアジアとヨーロッパ」の概要
- 3 留学
「Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context"」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context"のページへのリンク