ラ・パリジェンヌ(La Parisienne)とはカシミール・デラビーンによって作曲された曲。
時代は7月革命の後に作られ、それに敬意を表して7月王政のフランス王国の間に国歌として採用されていた。
現在は歌われていない[1]。
概要
7月革命直後の1830年に作曲され、それに敬意を表して作曲されたとされる。
ラ・パリジェンヌは、現在のフランスで歌われることもなく、国民からもあまり人気がない。
歌詞
1 Peuple Français, peuple de braves, La Liberté rouvre ses bras ; On nous disait : soyez esclaves ! Nous avons dit : soyons soldats ! Soudain Paris, dans sa mémoire A retrouvé son cri de gloire : En avant, marchons Contre les canons ; À travers le fer, le feu des bataillons, Courons à la victoire. (bis) 2 Serrez vos rangs, qu'on se soutienne ! Marchons ! chaque enfant de Paris De sa cartouche citoyenne Fait une offrande à son pays ; Ô jour d'éternelle mémoire ! Paris n'a plus qu'un cri de gloire : En avant, marchons Contre les canons ; À travers le fer, le feu des bataillons, Courons à la victoire. (bis) 3 La mitraille en vain nous dévore, Elle enfante des combattants ; Sous les boulets voyez éclore Ces vieux généraux de vingt ans. Ô jour d'éternelle mémoire ! Paris n'a plus qu'un cri de gloire : En avant, marchons Contre les canons ; À travers le fer, le feu des bataillons, Courons à la victoire. (bis) 4 Pour briser leurs masses profondes, Qui conduit nos drapeaux sanglants ? C'est la liberté des deux Mondes,[2] C'est Lafayette en cheveux blancs. Ô jour d'éternelle mémoire ! Paris n'a plus qu'un cri de gloire : En avant, marchons Contre les canons ; À travers le fer, le feu des bataillons, Courons à la victoire. (bis) 5 Les trois couleurs sont revenus, Et la colonne, avec fierté, Fait briller à travers les nues L'arc-en-ciel de sa liberté, Ô jour d'éternelle mémoire ! Paris n'a plus qu'un cri de gloire : En avant, marchons Contre les canons ; À travers le fer, le feu des bataillons, Courons à la victoire. (bis) 6 Soldat du drapeau tricolore, D'Orléans ! roi qui l'a porté, Ton sang se mêlerait encore À celui qu'il nous a couté. Ô jour d'éternelle mémoire ! Paris n'a plus qu'un cri de gloire : En avant, marchons Contre les canons ; À travers le fer, le feu des bataillons, Courons à la victoire. (bis) 7 Tambours, du convoi de nos frères, Roulez le funèbre signal ; Et nous, de lauriers populaires Chargeons leur cercueil triomphal. Ô temple de deuil et de gloire ! Panthéon, reçois leur mémoire ! Portons-les marchons Découvrons nos fronts Soyez immortels vous tous que nous pleurons, Martyrs de la victoire. (bis)
|
|
|
|
脚注
関連項目
フランス国歌一覧