マッティナータ_(レオンカヴァッロ)とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 百科事典 > マッティナータ_(レオンカヴァッロ)の意味・解説 

マッティナータ (レオンカヴァッロ)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/25 13:50 UTC 版)

ナビゲーションに移動 検索に移動

マッティナータ』(: Mattinata)は、ルッジェーロ・レオンカヴァッロ1904年に作詞・作曲した歌曲。『朝の歌』とも訳され、レオンカヴァッロの歌曲のうち最も有名な作品である。演奏時間はおよそ2分。

概要

マッティナータとは、イタリア語で「敬愛する人物のために、その人物がいる建物の窓の下で明け方に奏される音楽」を意味し[1]、夕方に奏されるセレナータと対をなす。本作は、グラモフォン社(現HMV)の求めに応じて書かれ、エンリコ・カルーソに献呈されている。1904年4月8日エンリコ・カルーソーの独唱、作曲者自身のピアノ伴奏により最初の録音が行われた。テノール歌手のレパートリーの一つとして盛んに演奏される。ルチアーノ・パヴァロッティの愛唱曲であり、三大テノール公演でもよく歌われた。

歌詞

イタリア語 日本語大意

L'aurora di bianco vestita
Già l'uscio dischiude al gran sol;
Di già con le rosee sue dita
Carezza de' fiori lo stuol!
Commosso da un fremito arcano
Intorno il creato già par;
E tu non ti desti, ed invano
Mi sto qui dolente a cantar.

Metti anche tu la veste bianca
E schiudi l'uscio al tuo cantor!
Ove non sei la luce manca;
Ove tu sei nasce l'amor.

Ove non sei la luce manca;
Ove tu sei nasce l'amor.

白い衣をまとった夜明けは
もう大いなる太陽に扉を開けて
バラ色の指で
花々を愛撫する!
あたりのものは皆
神秘的なさざめきに揺れているようだ
なのにあなたは目覚めない
私は空しく歌うばかり

あなたも白い衣をまとい
歌い手のため扉を開けてくれないか!
あなたのいない所に光は無く
あなたのいる所に愛は生まれる

あなたのいない所に光は無く
あなたのいる所に愛は生まれる

脚注

  1. ^ 他に「朝の間、午前中」「昼間興行(マチネー)」の意味もある。

参考文献

外部リンク




英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「マッティナータ_(レオンカヴァッロ)」の関連用語

マッティナータ_(レオンカヴァッロ)のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



マッティナータ_(レオンカヴァッロ)のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのマッティナータ (レオンカヴァッロ) (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS