ヘブライ語説
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/05 08:17 UTC 版)
岩手県一戸町出身の神学博士・川守田英二が大正時代に唱えた説。青森県新郷村(旧戸来村)に伝わる「キリストの墓」伝説にからめて解釈された。ヘブライ語で読むと民族の進軍歌になる、とした。 「ナギャド」は、「前方へ」という副詞と「指導者」という名詞になっているという。「ナサレ」は「掃蕩」という意味。そこで「ナギアドナサレ」は、「前方を掃蕩する」という意味だという。そこで進軍歌として、「御前に聖名をほめ讃えん 御前に毛人を討伐して 御前に聖名をほめ讃えん」という意味だと発表した。 この衝撃的な説は1950年代に一度全国的に有名になる。さらに1949年、金田一京助が三笠宮に別の説を報告した時、川守田は東京新聞にて反論を掲載した。この時もまた、ナニャドヤラの謎は全国的な話題になった。
※この「ヘブライ語説」の解説は、「ナニャドヤラ」の解説の一部です。
「ヘブライ語説」を含む「ナニャドヤラ」の記事については、「ナニャドヤラ」の概要を参照ください。
ヘブライ語説
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/31 04:13 UTC 版)
歌詞がヘブライ語であるという説。日ユ同祖論などで論じられる場合もある。
※この「ヘブライ語説」の解説は、「かごめかごめ」の解説の一部です。
「ヘブライ語説」を含む「かごめかごめ」の記事については、「かごめかごめ」の概要を参照ください。
- ヘブライ語説のページへのリンク