香港での活動
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/08/05 04:01 UTC 版)
香港に戻った後、英字紙『チャイナ・メール(英語版) (德臣西報)』発行人のアンドリュー・ショートレッド (Andrew Shortrede, 蕭德銳)のもとで印刷を学び、後に編集にも参加するようになった。1853年、英華書院(中国語版)の印刷所の監督となり、新しく発行された香港初の中国語紙『遐邇貫珍』の翻訳作業に協力した。このほかにも黄勝は英華書院のジェームズ・レッグ牧師が『四書』を英訳するのを手伝っている。 黄勝の英華書院での翻訳活動は香港政庁にも知られ、1858年には華人として初めて陪審員に選出され、さらに高等法院の通訳として招かれた。 当時、レッグのもとには洋務派の学者の王韜が難を避けてきており、レッグの『尚書』の英訳に協力していた。黄勝は王韜とともに『火器説略(中国語版)』を翻訳し、西洋の兵器を紹介した。後に『火器説略』は王韜が李鴻章と曽国藩の幕僚の丁日昌に献呈し、高い評価を得た。 丁日昌の推薦で、1864年に黄勝は上海同文館の英語教授となった。同文館の学生を、唐廷枢と協力して香港に留学させたり、福州船政学堂に進学させたりしたが、1867年に辞職して香港に戻り、再び英華書院の印刷所の仕事に就いた。
※この「香港での活動」の解説は、「黄勝」の解説の一部です。
「香港での活動」を含む「黄勝」の記事については、「黄勝」の概要を参照ください。
香港での活動
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/09 03:41 UTC 版)
1994年(平成6年)には新城ラジオ、1996年(平成8年)には商業ラジオに入局。商業ラジオでは毎日「無字頭七八九」という番組を担当し、街頭インタビューや視聴者参加型のゲームを取り仕切っていた。
※この「香港での活動」の解説は、「チューヤン」の解説の一部です。
「香港での活動」を含む「チューヤン」の記事については、「チューヤン」の概要を参照ください。
- 香港での活動のページへのリンク