「up!!!!!!」を解説文に含む見出し語の検索結果(211~220/50000件中)
別表記:メイクアップユアマインド「make up your mind」の意味・「make up your mind」とは「make up your mind」とは、英語のフレーズで、直訳すると「あなた...
別表記:メイクアップユアマインド「make up your mind」の意味・「make up your mind」とは「make up your mind」とは、英語のフレーズで、直訳すると「あなた...
別表記:レイズアップ「raise up」とは「raise up」は英語のフレーズで、直訳すると「上げる」や「持ち上げる」となる。しかし、その使用方法や文脈によっては「育て上げる」や「昇進させる」などの...
別表記:レイズアップ「raise up」とは「raise up」は英語のフレーズで、直訳すると「上げる」や「持ち上げる」となる。しかし、その使用方法や文脈によっては「育て上げる」や「昇進させる」などの...
別表記:セーブアップ「save up」の意味・「save up」とは「save up」は英語のフレーズで、金銭を一定期間蓄えるという意味を持つ。特定の目的のために、例えば大きな購入や旅行など、必要な金...
別表記:セーブアップ「save up」の意味・「save up」とは「save up」は英語のフレーズで、金銭を一定期間蓄えるという意味を持つ。特定の目的のために、例えば大きな購入や旅行など、必要な金...
別表記:スプリングアップ「spring up」とは「spring up」は英語のフレーズで、突然現れる、急に生じる、あるいは急速に成長するという意味を持つ。この表現は、自然現象、事象、状況、組織など、...
別表記:スプリングアップ「spring up」とは「spring up」は英語のフレーズで、突然現れる、急に生じる、あるいは急速に成長するという意味を持つ。この表現は、自然現象、事象、状況、組織など、...
別表記:スティアアップ「stir up」の意味・「stir up」とは「stir up」とは、英語のフレーズで、直訳すると「かき混ぜる」である。しかし、このフレーズは比喩的な意味合いを含み、主に「騒動...
別表記:スティアアップ「stir up」の意味・「stir up」とは「stir up」とは、英語のフレーズで、直訳すると「かき混ぜる」である。しかし、このフレーズは比喩的な意味合いを含み、主に「騒動...