「三人称単数現在形」を解説文に含む見出し語の検索結果(131~140/800件中)
別表記:メディア「media」とは、伝達手段・媒体・媒介・マスコミなどを意味する英語表現である。「media」とは・「media」の意味「media」とは、「通信・伝達・表現などの手段」や「媒体」、「...
別表記:メディア「media」とは、伝達手段・媒体・媒介・マスコミなどを意味する英語表現である。「media」とは・「media」の意味「media」とは、「通信・伝達・表現などの手段」や「媒体」、「...
別表記:オブライジ「oblige」とは、強いる・義務付ける・恩義を施すということを意味する英語表現である。「oblige」とは・「oblige」の意味「oblige」とは英語の動詞で、基本的に「強いる...
別表記:オブライジ「oblige」とは、強いる・義務付ける・恩義を施すということを意味する英語表現である。「oblige」とは・「oblige」の意味「oblige」とは英語の動詞で、基本的に「強いる...
別表記:ストライク「strike」とは、打つのことを意味する英語表現である。「strike」とは・「strike」の意味「strike」とは、「打つ」という意味を持つ動詞である。他動詞としては「(~を...
別表記:ストライク「strike」とは、打つのことを意味する英語表現である。「strike」とは・「strike」の意味「strike」とは、「打つ」という意味を持つ動詞である。他動詞としては「(~を...
別表記:サプライズ「supplies」とは、「供給品」や「補給品」「生活必需品」「援助物資」という意味を持ち、供給や補充をしなければならない用品のことを指す英語表現である。「supplies」とは・「...
別表記:サプライズ「supplies」とは、「供給品」や「補給品」「生活必需品」「援助物資」という意味を持ち、供給や補充をしなければならない用品のことを指す英語表現である。「supplies」とは・「...
別表記:テイクアドバンテージオブ「take advantage of」は、「利用する」や「弱みにつけこむ」といった何らかの人や物に対して特徴を活かして活用するという意味で使われる英語表現である。「ta...
別表記:テイクアドバンテージオブ「take advantage of」は、「利用する」や「弱みにつけこむ」といった何らかの人や物に対して特徴を活かして活用するという意味で使われる英語表現である。「ta...