「きんていやくせいしょ」を解説文に含む見出し語の検索結果(1~10/12件中)
読み方:きんていやくせいしょ《原題The Authorized Version of the Bible》ジェームズ1世のもとで英訳された聖書。1611年刊。簡潔な表現、荘厳な韻律、美しい語句は、近代...
読み方:きんていやくせいしょ《原題The Authorized Version of the Bible》ジェームズ1世のもとで英訳された聖書。1611年刊。簡潔な表現、荘厳な韻律、美しい語句は、近代...
読み方:きんていやくせいしょ《原題The Authorized Version of the Bible》ジェームズ1世のもとで英訳された聖書。1611年刊。簡潔な表現、荘厳な韻律、美しい語句は、近代...
読み方:きんていやくせいしょ《原題The Authorized Version of the Bible》ジェームズ1世のもとで英訳された聖書。1611年刊。簡潔な表現、荘厳な韻律、美しい語句は、近代...
欽定訳聖書欽定訳聖書の初版(1611年)の表紙(Cornelis Boelによるもの)真ん中にペテロとパウロがいて、モーゼとアーロンに挟まれている。四隅には四福音書の著者マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネを...
欽定訳聖書欽定訳聖書の初版(1611年)の表紙(Cornelis Boelによるもの)真ん中にペテロとパウロがいて、モーゼとアーロンに挟まれている。四隅には四福音書の著者マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネを...
欽定訳聖書欽定訳聖書の初版(1611年)の表紙(Cornelis Boelによるもの)真ん中にペテロとパウロがいて、モーゼとアーロンに挟まれている。四隅には四福音書の著者マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネを...
欽定訳聖書欽定訳聖書の初版(1611年)の表紙(Cornelis Boelによるもの)真ん中にペテロとパウロがいて、モーゼとアーロンに挟まれている。四隅には四福音書の著者マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネを...
欽定訳聖書欽定訳聖書の初版(1611年)の表紙(Cornelis Boelによるもの)真ん中にペテロとパウロがいて、モーゼとアーロンに挟まれている。四隅には四福音書の著者マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネを...
欽定訳聖書欽定訳聖書の初版(1611年)の表紙(Cornelis Boelによるもの)真ん中にペテロとパウロがいて、モーゼとアーロンに挟まれている。四隅には四福音書の著者マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネを...
< 前の結果 | 次の結果 >