「up!!!!!!」を解説文に含む見出し語の検索結果(561~570/50000件中)
別表記:ピックミーアップ「pick me up」の意味・「pick me up」とは「pick me up」とは、英語のフレーズで、直訳すると「私を拾って」となるが、実際の使用では「元気づけて」や「気...
別表記:ショーアップ「shore up」の意味・「shore up」とは「shore up」は英語のフレーズで、直訳すると「岸を上げる」となるが、実際の意味は「支える」「強化する」である。特に、何かが...
別表記:ショーアップ「shore up」の意味・「shore up」とは「shore up」は英語のフレーズで、直訳すると「岸を上げる」となるが、実際の意味は「支える」「強化する」である。特に、何かが...
別表記:ショットアップ「shot up」の意味・「shot up」とは「shot up」とは、英語の表現で、主に二つの意味を持つ。一つ目は「急激に上昇する」で、価格や数値が短期間で大幅に増加する様子を...
別表記:ショットアップ「shot up」の意味・「shot up」とは「shot up」とは、英語の表現で、主に二つの意味を持つ。一つ目は「急激に上昇する」で、価格や数値が短期間で大幅に増加する様子を...
別表記:サックアップ「suck up」の意味・「suck up」とは「suck up」は英語のスラングで、主に北米で使用される表現である。直訳すると「吸い上げる」となるが、この表現は比喩的な意味を持つ...
別表記:サックアップ「suck up」の意味・「suck up」とは「suck up」は英語のスラングで、主に北米で使用される表現である。直訳すると「吸い上げる」となるが、この表現は比喩的な意味を持つ...
別表記:ウーンドアップ「wound up」の意味・「wound up」とは「wound up」は英語のフレーズで、主に二つの意味を持つ。一つ目は「興奮した、緊張した」を表す形容詞的な用法である。例えば...
別表記:ウーンドアップ「wound up」の意味・「wound up」とは「wound up」は英語のフレーズで、主に二つの意味を持つ。一つ目は「興奮した、緊張した」を表す形容詞的な用法である。例えば...
別表記:アクトアップ「act up」の意味・「act up」とは「act up」とは、英語のフレーズで、一般的には「機能不全を起こす」または「問題を引き起こす」という意味を持つ。具体的には、機械が正常...