「月世界一周」を解説文に含む見出し語の検索結果(1~7/7件中)
読み方:つきをめぐって《原題、(フランス)Autour de la lune》ベルヌの空想小説。1870年刊。1865年刊行の「地球から月へ」の続編。月世界一周。月世界へ行く。
読み方:つきをめぐって《原題、(フランス)Autour de la lune》ベルヌの空想小説。1870年刊。1865年刊行の「地球から月へ」の続編。月世界一周。月世界へ行く。
読み方:つきをめぐって《原題、(フランス)Autour de la lune》ベルヌの空想小説。1870年刊。1865年刊行の「地球から月へ」の続編。月世界一周。月世界へ行く。
読み方:つきをめぐって《原題、(フランス)Autour de la lune》ベルヌの空想小説。1870年刊。1865年刊行の「地球から月へ」の続編。月世界一周。月世界へ行く。
読み方:いのうえつとむ[1850〜1928]翻訳家。徳島の生まれ。大蔵省、文部省などに勤めるかたわら、ベルヌ「月世界一周」、トマス=モア「良政府談」、デフォー「魯敏孫(ロビンソン)漂流記」などを翻訳し...
読み方:いのうえつとむ[1850〜1928]翻訳家。徳島の生まれ。大蔵省、文部省などに勤めるかたわら、ベルヌ「月世界一周」、トマス=モア「良政府談」、デフォー「魯敏孫(ロビンソン)漂流記」などを翻訳し...
読み方:いのうえつとむ[1850〜1928]翻訳家。徳島の生まれ。大蔵省、文部省などに勤めるかたわら、ベルヌ「月世界一周」、トマス=モア「良政府談」、デフォー「魯敏孫(ロビンソン)漂流記」などを翻訳し...
< 前の結果 | 次の結果 >