離愁 (1973年の映画)
離愁 | |
---|---|
Le train | |
監督 | ピエール・グラニエ=ドフェール |
脚本 | ピエール・グラニエ=ドフェール パスカル・ジャルダン |
原作 | ジョルジュ・シムノン |
製作 | レイモン・ダノン エドゥアルド・アマティ マウリツィオ・アマティ |
製作総指揮 | ラルフ・ボーム |
出演者 | ジャン=ルイ・トランティニャン ロミー・シュナイダー |
音楽 | フィリップ・サルド |
撮影 | ワルター・ウォウィッツ |
編集 | ジャン・ラヴェル |
製作会社 | リラ・フィルム |
配給 | フォックス=リラ 20世紀フォックス |
公開 | 1973年10月31日 1974年8月11日 1975年2月22日[1] |
上映時間 | 95分 |
製作国 | フランス イタリア |
言語 | フランス語 |
『離愁』(りしゅう、原題・フランス語: Le train)は、1973年に製作・公開されたフランスとイタリア合作映画。
概要
ナチス・ドイツのフランス侵攻を描いたジョルジュ・シムノンの1961年の同名小説の映画化であり、ピエール・グラニエ=ドフェールが監督、ジャン=ルイ・トランティニャンとロミー・シュナイダーが主演した。
キャスト
役名 | 俳優 | 日本語吹替 |
---|---|---|
TBS版 | ||
ジュリアン | ジャン=ルイ・トランティニャン | 西沢利明 |
アンナ | ロミー・シュナイダー | 小谷野美智子 |
モーリス | モーリス・ビロー | |
モニク | ニケ・アリギ | 有馬瑞子 |
マキニョン | フランコ・マッツィエリ | 村松康雄 |
シングルマザー | アンヌ・ヴィアゼムスキー | |
不明 その他 | N/A | 糸博 増岡弘 緒方賢一 小関一 藤城裕士 大久保正信 小山まみ 鈴木れい子 |
日本語スタッフ | ||
演出 | ||
翻訳 | ||
効果 | ||
調整 | ||
制作 | ||
解説 | 荻昌弘 | |
初回放送 | 1979年3月12日 『月曜ロードショー』 |
注
外部リンク
「The Train (1973 film)」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- 昨年までは、Train FirstとTop Shareと契約をしていました。
- efSETとは「Environmentally Friendly Super Express Train(環境にやさしい超高速列車)」の略である。
- The Train (1973 film)のページへのリンク