デッドゾーン (映画)
(The Dead Zone (film) から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/10/26 14:24 UTC 版)
『デッドゾーン』(原題:The Dead Zone)は1983年にデヴィッド・クローネンバーグ監督で製作されたスティーヴン・キングの小説『デッド・ゾーン』(原題:The Dead Zone)を原作としたサスペンス映画。
- ^ [1]
- ^ a b 『デッドゾーン』の世界花の絵 2014年6月6日
- ^ a b c COMPLETE STEPHEN KING、白夜書房、1988、ISBN 4-89367-121-9
- ^ デッドゾーン』の世界 [続き]花の絵 2014年6月8日
- ^ “The Dead Zone”. Rotten Tomatoes. Fandango Media. 2022年7月21日閲覧。
- ^ “The Dead Zone Reviews”. Metacritic. CBS Interactive. 2022年7月21日閲覧。
- 1 デッドゾーン (映画)とは
- 2 デッドゾーン (映画)の概要
- 3 日本語吹替
- 4 トリビア
「The Dead Zone (film)」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- 白組の新顔には男性ポップグループSexy Zoneやベテラン歌手の泉(いずみ)谷(や)しげるさんが含まれる。
- The Dead Zone (film)のページへのリンク