ナチス・ドイツのフランス侵攻
(Battle of France から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/04/19 09:12 UTC 版)
ナチス・ドイツのフランス侵攻(ナチス・ドイツのフランスしんこう)は、第二次世界大戦中の1940年5月に発生したドイツ国防軍をはじめとする枢軸国軍と連合国軍とのベネルクス三国・フランス北部での戦闘である。ドイツ軍の電撃戦が最も成功を収めた例と考えられている。
注釈
- ^ 途中で参謀総長から解任
出典
- ^ a b c d e f Maier and Falla 1991, p. 279.
- ^ Hooton 2007, pp. 47–48: Hooton uses the Bundesarchiv, Militärarchiv in Freiburg.
- ^ Luftwaffe strength included gliders and transports used in the assaults on the Netherlands and Belgium.
- ^ Hooton 2007, p. 47–48; uses the National Archives in London for RAF records, including "Air 24/679 Operational Record Book: The RAF in France 1939–1940", "Air 22/32 Air Ministry Daily Strength Returns", "Air 24/21 Advanced Air Striking Force Operations Record" and "Air 24/507 Fighter Command Operations Record". For the Armée de l'Air Hooton uses "Service Historique de Armée de l'Air (SHAA), Vincennes".
- ^ ドイツ軍、セダン付近でマジノ線を突破『東京日日新聞』昭和15年5月16日(『昭和ニュース事典第7巻 昭和14年-昭和16年』本編p366 昭和ニュース事典編纂委員会 毎日コミュニケーションズ刊 1994年)
- ^ ドイツ軍、セダン付近でマジノ線を突破『東京日日新聞』昭和15年5月16日(『昭和ニュース事典第7巻 昭和14年-昭和16年』本編p368)
- ^ ドイツ軍、マジノ線奥深く猛進『東京朝日新聞』昭和15年5月18日(『昭和ニュース事典第7巻 昭和14年-昭和16年』本編p368)
- ^ 村田尚紀 1987, p. 173.
- ^ The Moment France Surrendered to German Soldiers Smithsonian Channel
- ^ Forczyk 2017, § Introduction.
- ^ 奇跡待つのみ、仏首相が敗戦報告演説『東京朝日新聞』昭和15年5月23日夕刊(『昭和ニュース事典第7巻 昭和14年-昭和16年』本編p369)
- ^ 「WW Ⅱ 最前線 カラーで蘇る第二次世界大戦 エピソード1 電撃戦」〔Netflix独自制作ドキュメンタリー番組 2019年配信〕
- ^ a b 村田尚紀 1987, p. 176.
- ^ 村田尚紀 1987, p. 177-178.
「Battle of France」の例文・使い方・用例・文例
- 米国のメキシコとメキシコ系のアメリカの共同体で1862年にプエブラのBattleのフランス人に対するメキシコの勝利を記念するのが観測される5月5日
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- Battle of Franceのページへのリンク