ハングルとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > デジタル大辞泉 > ハングルの意味・解説 

朝鮮文字(ハングル) Korean character

 朝鮮文字ハングルは子音字母音字が元の形のまま対等に結合して音節文字作る独特のシステムで、現在この系統文字は朝鮮文字だけである。この文字李朝4代国王世宗が自ら制定し1446年公布したもので、現在の文字もこの時の形とほとんど変っていない。音節一字数えるか、構成要素文字一字数えるかで字数大幅にかわる。UNICODEなどコンピュータCODEでは音節一字数えているので、世界文字の中では漢字についで、文字数が多い文字ということになる。通常、朝鮮文字は日本文字同じく漢字混用して使われるが、朝鮮民主主義人民共和国ではオール朝鮮文字化が進んでいる。

現用朝鮮半島 UNICODE: 3400-4DFF

朝鮮文字構成要素

朝鮮文字
朝鮮文字

使用例:朝鮮民主主義人民共和国 朝鮮語新聞「Rodon chonnyon」

朝鮮文字

使用例:大韓民国 朝鮮語新聞「Soul sinmun」

朝鮮文字

ハングル

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/03/09 00:19 UTC 版)

ハングル: 한글)およびチョソングル: 조선글)は、朝鮮語を表記するための表音文字素性文字)である。


注釈

  1. ^ 1927年にはハングル社から雑誌『ハングル』が刊行された。
  2. ^ 例:有声歯茎破擦音は一律平音の「[j]」で表記し、有声歯茎硬口蓋破擦音は「」の後に「[i]」か点が2つある母音字 [y] で表記する。日本語で言うなら北朝鮮ではザとジャを区別するが韓国では区別しないということである。無声歯茎破擦音は激音の「[c]」で表記し、無声歯茎硬口蓋破擦音は「」の後に「[i]」か点が2つある母音字 [y] で表記する。日本語で言うなら北朝鮮ではツとチュを区別するが韓国では区別しないということである。

出典

  1. ^ a b c d e f g 趙義成 2011
  2. ^ 野間秀樹『ハングルの誕生:音から文字を創る』平凡社新書、2010年、22頁
  3. ^ クォン・ヘヒョ『私の心の中の朝鮮学校』HANA、2012年6月22日、163頁。ISBN 9784490102710 
  4. ^ a b 大宅京平「南のハングル教育、北の漢字教育」こた朝鮮難民救援基金NEWS,May 2013,No.82.
  5. ^ a b 李商赫『訓民正音と国語研究』2004年、CRID 1130282271449826048
  6. ^ 河野六郎「朝鮮の漢文」『河野六郎著作集』 3巻、1980年、416頁。 
  7. ^ 姜信沆 (2003) p.5
  8. ^ 李善英「植民地朝鮮における言語政策とナショナリズム / 朝鮮総督府の朝鮮教育令と朝鮮語学会事件を中心に」『立命館国際研究』第25巻第2号、立命館大学国際関係学会、2012年10月、508頁、CRID 1390853649726631808doi:10.34382/00002256hdl:10367/5338ISSN 0915-2008 
  9. ^ McCune, G. M; Reischauer, E. G (1939). “Romanization of Korean” (pdf). Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society 29: 6. http://www.nla.gov.au/librariesaustralia/files/2011/07/ras-1939.pdf. 
  10. ^ 大江孝男「ハングル[リンク切れ]」『世界大百科事典』エキサイト辞書、エキサイト。2021年5月13日閲覧。
  11. ^ 諺文」『精選版 日本国語大辞典コトバンク。2021年3月31日閲覧。
  12. ^ 矢沢康祐「李朝[リンク切れ]」(2番目の項目)『世界大百科事典』エキサイト辞書。2021年5月13日閲覧。
  13. ^ ハングル」『デジタル大辞泉』、『精選版 日本国語大辞典』コトバンク。2021年3月31日閲覧。
  14. ^ 青山秀夫『基礎朝鮮語』大学書林、1987年、1頁。ISBN 4475010373。「朝鮮文字はハングルとも呼ばれています。」
  15. ^ 井沢元彦『逆説の朝鮮王朝史』週刊ポスト、2011年12月16日、22-25頁。 
  16. ^ a b c 朴鎮浩 2021, p. 15.
  17. ^ 朴鎮浩 2021, p. 14-17.
  18. ^ 『中宗実録』8卷12年丁丑・正德12年6月 27日(辛未)http://sillok.history.go.kr/inspection/inspection.jsp?mTree=0&id=kka
  19. ^ 4. The providing process of Hangeul”. 国立国語院 (2004年1月). 2008年5月19日閲覧。
  20. ^ http://news.donga.com/3/all/20150420/70806327/1
  21. ^ 朝鮮王室のハングル書簡 http://hangeul.naver.com/hangeul2
  22. ^ 朝鮮帰好余録. 1』石幡貞、1878年https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/894217/23 
  23. ^ 鈴木信仁『朝鮮紀聞』愛善社、1885年、126-127頁https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/766885/72 
  24. ^ 石井研堂 (民司)『朝鮮児童画談』学齢館、1891年、15頁https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/851191/23 
  25. ^ 「朝鮮奥地紀行1」(東洋文庫1993年。原著は1898年出版)138頁
  26. ^ 井上角五郎先生伝』井上角五郎先生伝記編纂会、1943年、98頁https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1154607/70 
  27. ^ 4 朝鮮事件取扱手続撮要 2〔6-8画像目〕”. 日韓尋交ノ為森山茂、広津弘信一行渡韓一件 第三巻. 国立公文書館アジア歴史資料センター. 2021年11月19日閲覧。
  28. ^ "Korea and her neighbors" p21Isabella Bird, 1898
  29. ^ "Korea and her neighbors" p391
  30. ^ "Korea and her neighbors" p342
  31. ^ "Korea and her neighbors" p79
  32. ^ 水間政憲『ひと目でわかる「日韓併合」時代の真実』PHP研究所、2013年、168-169頁。ISBN 9784569810379国立国会図書館書誌ID:024201709https://ndlsearch.ndl.go.jp/books/R100000002-I024201709 
  33. ^ 1981年12月11日付 中央日報
  34. ^ 大澤宏紀「朝鮮総督府による「朝鮮語」教育 : 第一次・第二次朝鮮教育令下の普通学校を中心に」『教育史・比較教育論考』第19巻、北海道大学大学院教育学研究院教育史・比較教育研究グループ、2009年3月、1-15頁、CRID 1050001339002100864hdl:2115/39485ISSN 0285-4988 
  35. ^ 三ツ井崇『植民地下朝鮮における言語支配の構造 : 朝鮮語規範化問題を中心に』一橋大学〈博士(社会学) 甲第162号〉、2002年。 NAID 500000228137https://id.ndl.go.jp/bib/000004023823 
    アクセスしようとしているサイトを見つけられません
  36. ^ http://www.chosunonline.com/news/20100718000004 [リンク切れ]
  37. ^ http://www.chosunonline.com/news/20100718000005 [リンク切れ]
  38. ^ 『韓国が漢字を復活できない理由』, p. 13
  39. ^ 前進する朝鮮』朝鮮総督府情報課、1942年、37頁https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1042329/34。"既に朝鮮語の教授は廃止され、教科書に逐年改正を加へて、朝鮮の特殊事情を加味した教材を加へつゝ皇国臣民教育の徹底を期してゐる。"。 
  40. ^ 熊谷明泰「植民地下朝鮮における徴兵制度実施計画と「国語全解・国語常用」政策(下)」『関西大学人権問題研究室紀要』第49巻、関西大学人権問題研究室、2004年8月、177頁、CRID 1050001202912118784hdl:10112/2236ISSN 09119507 
  41. ^ 内務省管理局 (1945年3月6日). “朝鮮及台湾在住民政治処遇ニ関スル質疑応答(18画像目)”. 国立公文書館アジア歴史資料センター. 2021年9月4日閲覧。 “十四 諺文並諺文出版物に対する方針如何 答 国語の普及に伴ひ諺文は漸次其の使用の範囲を縮小せらるるものと考ふ。諺文出版物に付ても漸進的に之を減少を見る如く適当に指導する方針なり。”
  42. ^ 『韓国が漢字を復活できない理由』, p. 68.
  43. ^ a b ローマ字は2000年大韓民国文化観光部告示第2000-8号「国語のローマ字表記法국어의 로마자 표기법)」による。
  44. ^ 姜信沆『ハングルの成立と歴史』大修館書店、1993年。ISBN 4469211796 
  45. ^ a b 岸本美緒宮嶋博史『明清と李朝の時代 「世界の歴史12」』中央公論社、1998年。ISBN 978-4124034127 p41
  46. ^ a b c 「訓民正音、モンゴル‘パスパ文字’の影響受けた」…高麗大教授
  47. ^ Ledyard, Gari K. (1998、1997)
  48. ^ 伊藤英人「朝鮮半島における言語接触 : 中国圧への対処としての対抗中国化(研究ノート)」『語学研究所論集』第18巻、東京外国語大学語学研究所、2013年3月、80頁、CRID 1390858608263381888doi:10.15026/76207hdl:10108/76207 
  49. ^ インドネシアの少数民族、ハングルを公式文字に採択 聯合ニュース 2009/08/06。東亜日報2009/8/12
  50. ^ 「インドネシア 文字持たぬ少数民族 ハングル採用」読売新聞2009年10月17日
  51. ^ インドネシア政府、ハングルを公式文字として採用せず コリアンタイムズ 2010/10/07
  52. ^ 한글 도입한 인도네시아 `찌아찌아족` 요즘은 - 매일경제” (朝鮮語). mk.co.kr. 毎日経済新聞「매일경제신문」. 2019年4月22日閲覧。



ハングル

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/14 19:39 UTC 版)

囲み文字」の記事における「ハングル」の解説

UnicodeAdobe Korea 1-2はいくつかの囲みハングルが符号化されている。以下にその一覧を示す。 丸囲み文字文字表記表記背景黒)意味간 간⃝ 간접목적어(間接目的語) 감 감⃝ 감동사(感動詞) 같 같⃝ 같다(同じ) 거 거⃝ 게 게⃝ 관 관⃝ 관사(冠詞) 국 국⃝ 국어(国語固有語) 낮 낮⃝ ●+낮 낮은(低い) 높 높⃝ ●+높 높은(高い) 느 ●+느 단 단⃝ ●+단 답 답⃝ ●+답 답(答え) 대 대⃝ 대명사(代名詞) 동 동⃝ 동사(動詞) 명 명⃝ 명사(名詞) 반 반⃝ ●+반 반의어(反意語) 변 변⃝ 본 본⃝ ●+본 본동사(本動詞) 부 부⃝ 부사(副詞) 비 비⃝ ●+비 빠 빠⃝ ●+빠 상 상⃝ 센 센⃝ ●+센 소 소⃝ 속 속⃝ 수 수⃝ 수사(数詞) 숙 숙⃝ 시 시⃝ ●+시 신 신⃝ 실 실⃝ 약 약⃝ 여 여⃝ ●+여 예 예⃝ ●+예 예(例) 외 외⃝ ●+외 외래어(外来語) 우 ㉾ 우편(郵便) 원 원⃝ 유 유⃝ 유의어(類義語) 으 으⃝ ●+으 음 음⃝ ●+음 이 이⃝ 인 인⃝ 인감(印鑑) 입 입⃝ ●+입 일 일⃝ 작 작⃝ 작은(小さい) 전 전⃝ 전치사(前置詞) 접 접⃝ 접속사(接続詞) 제 ●+제 조 조⃝ 조동사(助動詞) 존 존⃝ ●+존 주의 ㉽ 주의(注意) 준 준⃝ ●+준 중 중⃝ 중간(中ぐらい) 직 직⃝ 직접목적어(直接目的語) 참 참⃝ 참고(参考) 참고 ㉼ 참고(参考) 큰 큰⃝ 큰(大きい) 표 표⃝ ●+표 해 ●+해 형 형⃝ 형용사(形容詞) 활 활⃝ 휴 휴⃝ 四角囲み文字文字表記表記背景黒)意味감 감⃞ 감동사(感動詞) 교 ■+교 교과서(教科書) 답 답⃞ ■+답 답(答え) 대 대⃞ 대명사(代名詞) 동 동⃞ 동사(動詞) 뜻 뜻⃞ ■+뜻 뜻(意味) 명 명⃞ 명사(名詞) 문 문⃞ ■+문 문제(問題) 반 반⃞ 반의어(反意語) 부 부⃞ 부사(副詞) 비 비⃞ 수 수⃞ 수사(数詞) 약 약⃞ 역 ■+역 예 예⃞ ■+예 예(例) 음 ■+음 인 인⃞ 인감(印鑑) 자 자⃞ 자동사(自動詞) 전 전⃞ 전치사(前置詞) 정 ■+정 접 접⃞ 접속사(接続詞) 조 조⃞ 조동사(助動詞) 주 주⃞ ■+주 주의(注意)、注 타 타⃞ 타동사(他動詞) 해 ■+해 형 형⃞ 형용사(形容詞

※この「ハングル」の解説は、「囲み文字」の解説の一部です。
「ハングル」を含む「囲み文字」の記事については、「囲み文字」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「ハングル」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ

ハングル

出典:『Wiktionary』 (2021/07/14 12:33 UTC 版)

名詞

ハングル

  1. 朝鮮語韓国語)を表記するのに用いられる表音文字1446年李朝第四世宗が、「訓民正音」として公布した朝鮮文字とも言い古く諺文とも言った
  2. 朝鮮語韓国語学問的な用法ではない。

発音(?)

は↘んぐる
IPA: /haŋɡɯɾɯ/
X-SAMPA/haNɡM4M/

語源

関連語

翻訳


「ハングル」の例文・使い方・用例・文例

Weblio日本語例文用例辞書はプログラムで機械的に例文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。


英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「ハングル」の関連用語

ハングルのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



ハングルのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
デジタル大辞泉デジタル大辞泉
(C)Shogakukan Inc.
株式会社 小学館
中西印刷中西印刷
世界の文字LOD by 中西印刷 is licensed under a Creative Commons 表示 - 継承 3.0 非移植 License.
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのハングル (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの囲み文字 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblioに掲載されている「Wiktionary日本語版(日本語カテゴリ)」の記事は、Wiktionaryのハングル (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
株式会社ベネッセコーポレーション株式会社ベネッセコーポレーション
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語WordNet日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS