ロンドン橋落ちた
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2013/01/27 06:40 UTC 版)
| ロンドン橋落ちた | |
|---|---|
| (London Bridge Is Falling Down) | |
| Roud #502 | |
ロンドン橋 (1616年)
|
|
| 著作 | 不明 |
| 発表 | 1744年 |
| 発祥 | イングランド |
| 言語 | 英語 |
| ジャンル | 童謡 |
目次 |
歌詞
|
|
|
| この音声や映像がうまく視聴できない場合は、サウンド再生のヒントをご覧ください。 | |
ロンドン橋が落ちた(壊れた)ため、色々な材料で新しい橋を造ろうとする歌詞である。時代や場所などによって何通りかの歌詞が存在する。その中で代表的な歌詞を以下に挙げる。
London Bridge is broken down,
Broken down, broken down.
London Bridge is broken down,
My fair lady.
Build it up with wood and clay,
Wood and clay, wood and clay,
Build it up with wood and clay,
My fair lady.
Wood and clay will wash away,
Wash away, wash away,
Wood and clay will wash away,
My fair lady.
Build it up with bricks and mortar,
Bricks and mortar, bricks and mortar,
Build it up with bricks and mortar,
My fair lady.
Bricks and mortar will not stay,
Will not stay, will not stay,
Bricks and mortar will not stay,
My fair lady.
Build it up with iron and steel,
Iron and steel, iron and steel,
Build it up with iron and steel,
My fair lady.
Iron and steel will bend and bow,
Bend and bow, bend and bow,
Iron and steel will bend and bow,
My fair lady.
Build it up with silver and gold,
Silver and gold, silver and gold,
Build it up with silver and gold,
My fair lady.
Silver and gold will be stolen away,
Stolen away, stolen away,
Silver and gold will be stolen away,
My fair lady.
Set a man to watch all night,
Watch all night, watch all night,
Set a man to watch all night,
My fair lady.
Suppose the man should fall asleep,
Fall asleep, fall asleep,
Suppose the man should fall asleep?
My fair lady.
Give him a pipe to smoke all night,
Smoke all night, smoke all night,
Give him a pipe to smoke all night,
My fair lady.[1]
1番の"broken down"の箇所を"falling down"とすることも多く、特にアメリカ合衆国では"falling down"が一般的である[2][3]。
歌詞の全文が確認できる資料の中で最も古いものは、1744年に発行されたTommy Thumb's Pretty Song Bookで、次のような歌詞である。
London Bridge
Is Broken down,
Dance over my Lady Lee.
London Bridge
Is Broken down
With a gay Lady.
How shall we build
It up again,
Dance over my Lady Lee, &c.
Build it up with
Gravel, and Stone,
Dance over my Lady Lee, &c.
Gravel, and Stone,
Will wash away,
Dance over my Lady Lee, &c.
Build it up with
Iron, and Steel,
Dance over my Lady Lee, &c.
Iron, and Steel,
Will bend, and Bow,
Dance over my Lady Lee, &c.
Build it up with
Silver, and Gold,
Dance over my Lady Lee, &c.
Silver, and Gold
Will be stolen away,
Dance over my Lady Lee, &c.
Then we'l set
A man to Watch,
Dance over my Lady Lee.
Then we'l set
A Man to Watch,
With a gay Lady.[4]
また、ジェームズ・オーチャード・ハリウェル編集の書に掲載されている以下の歌詞も知られている[5]。1744年のものと似ているが、歌詞の順番や結末が異なっている。北原白秋や竹友藻風による日本語訳は、この歌詞を元にしている。
London Bridge is broken down,
Dance o'er my Lady Lee.
London Bridge is broken down
With a gay ladye.
How shall we build it up again?
Dance o'er my Lady Lee, &c.
Silver and gold will be stolen away,
Dance o'er my Lady Lee, &c.
Build it up again with iron and steel,
Dance o'er my Lady Lee, &c.
Iron and steel will bend and Bow,
Dance o'er my Lady Lee, &c.
Build it up with wood and clay,
Dance o'er my Lady Lee, &c.
Wood and clay will wash away,
Dance o'er my Lady Lee, &c.
Build it up with stone so strong
Dance o'er my Lady Lee,
Huzza! 'twill last for ages long,
With a gay ladye.[6]
成立年代
この詩がいつ作られたのかは、はっきりしていない。文献による初出は1725年の『ナンビー・パンビー』(ヘンリー・ケアリー著)である[7]。同書でケアリーは、この歌の一部を次のような形で引用している。
さらに、雑誌『Gentleman's Magazine』の1823年9月号には、チャールズ2世の治世(1660年 - 1685年)頃の生まれの女性から伝えられたロンドン橋の歌詞が記されている[7]。 記者がその女性から歌を聞いたのは70年以上前で、歌の成立年はさらにさかのぼることになる。
- ^ Opie(1951) pp.270-271
- ^ 吉竹(1976) p.291
- ^ "London Bridge is falling down"の歌詞とそのメロディーは、アメリカで派生したものが広まったものであると、『ようこそ「マザーグース」の世界へ』(鷲津名都江 著、日本放送出版協会、2007年)に記されている。
- ^ Opie(1951) pp.272-273
- ^ 出口(1992) p.131
- ^ 鈴木(1986) pp.22-24
- ^ a b c Opie(1951) p.272
- ^ 渡辺(1986)
- ^ Gibson, Michael (1972). The Vikings. London: Wayland. pp. 73. ISBN 0853401640.
- ^ a b c Clark(2002) pp.338-340
- ^ ヘイムスクリングラ原文は http://is.wikisource.org/wiki/Heimskringla/%C3%93lafs_saga_helga/13
- ^ Hagland and Watson(2005) pp.328-333
- ^ 薬師川・豊田(1990) p.108
- ^ Opie(1951) pp.275-276
- ^ 薬師川・豊田(1990) p.107
- ^ 合田(2002) pp.133-134
- ^ 出口(1992) pp.128-137
- ^ 合田(2002) pp.126-138
- ^ Opie(1951) p.276
- ^ 合田(2002) pp.126-138
- ^ 出口(1992) pp.128-137
- ^ Opie(1951) p.276
- ^ 鈴木(1986) pp.24-25
- ^ a b 吉竹(1976) p.294
- ^ 竹友藻風の訳によった。
- ^ ベアリングールド(2003) p.544
- ^ 吉竹(1976) p.291
- 1 ロンドン橋落ちたとは
- 2 ロンドン橋落ちたの概要
- 3 解釈
- 4 遊び方
ロンドン橋落ちたに関連した本
- ロンドン橋がおちまする! ピーター スピア 復刊ドットコム
ロンドン橋落ちたに関係した商品
- 変奏曲集 東京佼成ウインドオーケストラ VARIATIONS吹奏楽専門ショップ〜Band Power〜
- スティーヴィー・ワンダー/ライヴ・アット・ラストアサヒレコード
- 【20%OFF!】スティーヴィー・ワンダー ライヴ・アット・ラスト 【DVD】ハピネット・オンライン
- ロンドン橋落ちたのページへのリンク







