Werbung

rocket

(n.1)

Gartenpflanze aus der Kohlfamilie, ca. 1500, rokette, aus dem Französischen roquette(16. Jh.), vielleicht über das Italienische rochetta, Verkleinerungsform von ruca"eine Art von Kohl", aus dem Lateinischen eruca"Kohlpflanze", vielleicht so genannt wegen ihrer flaumigen Stängel und verwandt mit ericus"Igel", auch "ein Balken mit Stacheln" (von PIE *ghers- "zu borstig sein"; siehe horror).

Ebenfalls aus:c. 1500

rocket
(n.2)

[Selbst antreibendes Geschoss], 1610er Jahre, [Projektil] bestehend aus einem zylindrischen Kartonrohr, das mit brennbarem oder explosive Stoff gefüllt ist, von Italienisch rocchetto "eine Rakete", wörtlich "eine Spule", diminutiv von rocca "eine Spindel", so genannt wegen der zylindrischen Form. Das italienische Wort stammt wahrscheinlich aus einer germanischen Quelle (vergleiche Althochdeutsch rocko "Spindel", Mittelniederländisch rokke, Altnordisch rokkr), von Proto-Germanisch *rukkon- (von PIE Wurzel *rug- "Stoff, gesponnenes Garn").

Ursprünglich von Feuerwerk-Raketen, ist die Bedeutung "Gerät, das von einem Raketentriebwerk angetrieben wird" seit 1919 (Goddard) belegt; rocket-ship in dem Sinn von Raumfahrt ist seit Februar 1927 bezeugt ("Popular Science"); früher als Art von Kriegsschiffen, die Geschosse abfeuern. Rocket science in übertragenem Sinne "schwieriger, komplexer Prozess oder Thema" ist seit 1985 belegt; rocket scientist stammt aus dem Jahr 1952.

That such a feat is considered within the range of possibility is evidenced by the activities of scientists in Europe as well as in America. Two of them, Prof. Herman Oberth and Dr. Franz Hoeff, of Vienna, are constructing a five-ton rocket ship in which they hope to reach the moon in two days. [Popular Science, February 1927]
"Dass eine solche Leistung im Bereich des Möglichen liegt, belegen die Aktivitäten von Wissenschaftlern in Europa und Amerika. Zwei von ihnen, Prof. Herman Oberth und Dr. Franz Hoeff, aus Wien, bauen ein fünf Tonnen Raketen-Schiff, mit dem sie hoffen, in zwei Tagen den Mond zu erreichen." [Popular Science, Februar 1927]

Ebenfalls aus:1610s

rocket
(v.)

"Gerade hochfliegen, wie eine Rakete springen," 1860, von rocket (n.2). Früher bedeutete es "mit Raketen angreifen" (1799). Die Bedeutung "mit einer Rakete abschicken" stammt aus dem Jahr 1837. Verwandt: Rocketed; rocketing.

Ebenfalls aus:1860

Verknüpfte Einträge rocket

horror
(n.)

Frühes 14. Jh. "Gefühl des Ekelns"; spätes 14. Jh. "Emotion des Schreckens oder der Furcht", auch "Ding, das Schrecken erregt", aus dem Altfranzösischen horror(12. Jh., Modernes Französisch horreur) und direkt aus dem Lateinischen horror"Furcht, Verehrung, religiöse Ehrfurcht", eine bildliche Verwendung, wörtlich "ein Zittern, Beben (wie vor Kälte oder Angst), Schauder, Kälte", von horrere"vor Angst erstarren, zittern", von der PIE-Wurzel *ghers- "sich sträuben" (Quelle auch von Sanskrit harsate"sich sträubt", Avestan zarshayamna- "seine Federn aufplustern", Lateinisch eris(Genitiv) "Igel", Walisisch garw"rau").

Auch früher im Englischen "ein Schaudern", insbesondere als Symptom einer Krankheit oder als Reaktion auf einen sauren oder bitteren Geschmack (1530er); "Aufrichtung der Haare auf der Haut" (1650er); "ein Aufwühlen wie auf der Wasseroberfläche" (1630er). Als Genre im Film, 1934. Chamber of horrors war ursprünglich (1849) eine Galerie von berüchtigten Kriminellen in der Wachsausstellung von Madame Tussaud. Andere Substantivformen sind horribility(14. Jh., jetzt selten oder nicht mehr gebräuchlich), horribleness(spätes 14. Jh.), horridity(1620er), horridness(1610er).

arugula
(n.)

Essbare kreuzblütlerische Pflanze (Eruca sativa), die ursprünglich im mediterranen Raum als Salat verwendet wurde. Das amerikanisch-englische und australische Wort wurde 1967 von italienischen Einwanderern übernommen und ist eine dialektale Variante des italienischen Wortes ruchetta, welches eine Verkleinerungsform von ruca-, ist. Dieses Wort stammt aus dem Lateinischen und ist der Name einer kohlartigen Pflanze (eruca, von PIE *gher(s)-uka- abgeleitet, vom Stammwort *ghers- “zu borstig”, siehe auch horror).

In England wird sie üblicherweise als rocket bezeichnet (siehe rocket (n.1)). Dieses Wort stammt von dem italienischen ruchetta über das französische Wort roquette ab. Manchmal wird sie auch als hedge mustard bezeichnet.

Werbung

Trends von rocket

Werbung

Nur zu Informationszwecken, bereitgestellt durch maschinelle Übersetzungssysteme. Originaltext finden Sie unter: Etymology, origin and meaning of rocket

Werbung