スピーチとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 同じ種類の言葉 > 社会 > コミュニケーション > > スピーチの意味・解説 

speach

別表記:スピーチ

「speach」の意味・「speach」とは

「speach」は、英語のスペルミスであり、正しくは「speech」と記述する。この語は「スピーチ」または「演説」という意味を持つ。特定の聴衆向けて発表される言葉連なりを指す。例えば、政治家選挙運動で行う演説や、学会での研究発表などがこれに該当する

「speach」の発音・読み方

「speach」は誤ったスペルであるため、正し発音は「speech」に基づく。IPA表記では /spi:ʧ/ となり、カタカナ表記では「スピーチ」となる。日本人発音する際には「スピーチ」と読むのが一般的である。

「speach」の定義を英語で解説

"Speach" is an incorrect spelling of the English word "speech". The correct term, "speech", refers to a formal address or discourse delivered to an audience. For instance, it can be a political address by a politician during an election campaign or a presentation at an academic conference.

「speach」の類語

speech」の類語としては、「address」、「talk」、「lecture」、「discourse」などがある。これらはすべて、特定の聴衆向けて発表される言葉連なりを指す言葉である。

「speach」に関連する用語・表現

speech」に関連する用語としては、「public speaking」、「rhetoric」、「debate」、「oratory」などがある。「public speaking」は公の場での話術を、「rhetoric」は説得力のある話術を、「debate」は討論を、「oratory」は雄弁を指す。

「speach」の例文

以下に「speech」の使用例を示す。 1.語例文(日本語訳):He gave a speech about the importance of education.(彼は教育重要性についてのスピーチを行った。) 2. 英語例文(日本語訳):Her speech was met with a standing ovation.(彼女のスピーチはスタンディングオベーション迎えられた。) 3. 英語例文(日本語訳):The president's speech was broadcast nationwide.(大統領のスピーチは全国放送された。) 4. 英語例文(日本語訳):She is preparing a speech for the conference.(彼女は会議のためのスピーチを準備している。) 5. 英語例文(日本語訳):His speech was persuasive and compelling.(彼のスピーチは説得力があり、引きつけられるものだった。) 6. 英語例文(日本語訳):The speech lasted for over an hour.(そのスピーチは1時間上続いた。) 7. 英語例文(日本語訳):He delivered a speech on the state of the economy.(彼は経済状況についてのスピーチを行った。) 8. 英語例文(日本語訳):The keynote speech was given by a renowned scientist.(基調講演著名な科学者によって行われた。) 9. 英語例文(日本語訳):Her speech focused on environmental issues.(彼女のスピーチは環境問題焦点当てていた。) 10. 英語例文(日本語訳):He ended his speech with a call to action.(彼は行動呼びかける言葉でスピーチを締めくくった。)

speech

別表記:スピーチ

「speech」とは・「speech」の意味

「speech」は英語で、日本語訳では「演説」や「スピーチ」となる。主に、動詞形容詞形、過去形などの文法要素を含む文章で使用される。人が大勢の前で意見考え述べる際に行う行為を指す。

「speech」の発音・読み方

「speech」の発音は、/spíː/である。「sp」の音に続いて、「ee」が長音の/iː/、最後にch」が/tʃ/の音となる。

「speech」の語源・由来

「speech」の語源は、古英語の「spǣc」や「spræc」であり、話すことや言葉意味する。さらに遡ると、古代ゲルマン語の「*sprek-」や、インド・ヨーロッパ祖語の「*spereg-」に由来するとされる

「speech」の類語

「speech」の類語には、「address」、「oration」、「talk」、「lecture」、「presentation」などがある。それぞれニュアンス使用場面異なるため、状況に応じて適切な言葉を選ぶことが重要である。

「speach」と「speech」の違い

speach」は「speech」の誤った綴りであり、正し綴りは「speech」である。英語を学ぶ際には、正し綴り覚えることが重要である。

「speech」を含む用語・関連する用語

「the speech」とは

「the speech」は、「その演説」や「そのスピーチ」という意味で使われる特定の演説やスピーチを指す場合用いられる

「make a speech」とは

make a speech」は、「演説をする」や「スピーチを行う」という意味である。人が意見考え伝えるために、大勢の前で話す行為を指す。

「speech」の使い方・例文

1. He gave a speech at the conference.(彼は会議演説行った。)
2. Her speech was very inspiring.(彼女のスピーチは非常に感動的だった。)
3. The politician's speech was met with applause.(その政治家演説拍手迎えられた。)
4. He is preparing his speech for the wedding.(彼は結婚式のためのスピーチを準備している。)
5. The speaker delivered a powerful speech on human rights.(講演者人権について力強いスピーチを行った。)
6. The president's speech addressed the current economic situation.(大統領の演説現在の経済状況について触れた。)
7. She was nervous before her speech, but she did a great job.(彼女はスピーチの前に緊張していたが、素晴らし仕事をした。)
8. The audience listened attentively to his speech.(聴衆彼の演説熱心に耳を傾けた。)
9. His speech focused on the importance of education.(彼のスピーチは教育重要性焦点当てていた。)
10. The award winner gave a heartfelt speech.(受賞者心からのスピーチを行った。)

スピーチ【speech】

読み方:すぴーち

談話演説。「テーブル—」


スピーチ

披露宴前半両家主賓お願いするいずれも上司恩師など、お世話になっている人に登場してもらう。依頼をするときに、どんな内容何分くらいお願いしたいのかを伝えるとスムーズ

スピーチ

作者藤堂志津子

収載図書せつない時間
出版社講談社
刊行年月1994.10

収載図書せつない時間
出版社講談社
刊行年月1997.10
シリーズ名講談社文庫

収載図書せつない時間
出版社幻冬舎
刊行年月2006.12
シリーズ名幻冬舎文庫


「スピーチ」

作者渡辺五郎

収載図書渡辺五郎短編集
出版社珈琲屋・いなほ書房
刊行年月1997.11


スピーチ

作者梅田千津

収載図書瀬戸際オンナたち
出版社熊本日日新聞社
刊行年月2005.11


スピーチ

名前 Speech

演説

(スピーチ から転送)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/02/12 09:35 UTC 版)

演説(えんぜつ)とは、議会民衆などの前で自らの主義主張を話すこと[1]スピーチ: Speech[注 1]ともいう。演舌とも[2]


注釈

  1. ^ 日本語のスピーチは演説のことを示すが、英語のspeechはそれも含む話すこと全般を示す。

出典

  1. ^ 演説とはコトバンク
  2. ^ 『広辞苑』第5版、1998年。
  3. ^ 『福澤全集緒言』 - 111 ページを参照。
  4. ^ 福沢諭吉全集21 岩波書店


「演説」の続きの解説一覧

スピーチ(俺が、バッシュだ!)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/18 11:39 UTC 版)

ファイナルファンタジーXII」の記事における「スピーチ(俺が、バッシュだ!)」の解説

空中都市ビュエルバで、ヴァンバッシュ成りすましスピーチをする事で、市民中に潜んだ解放軍反応をさぐるという内容フルボイス

※この「スピーチ(俺が、バッシュだ!)」の解説は、「ファイナルファンタジーXII」の解説の一部です。
「スピーチ(俺が、バッシュだ!)」を含む「ファイナルファンタジーXII」の記事については、「ファイナルファンタジーXII」の概要を参照ください。


スピーチ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/01/27 16:30 UTC 版)

見せましょう野球の底力を」の記事における「スピーチ」の解説

4月2日から3日にかけて、日本野球機構東日本大震災により命を落とした人への追悼復興へむけての支援目的として、プロ野球12球団チャリティーマッチ -東日本大震災復興支援試合-を行った4月2日北海道日本ハムファイターズ戦に先立ち、嶋はチーム代表しスピーチを行った。スピーチを行う前に日本野球機構よりスピーチの内容受け取っていたが「自分たちの思い伝えたい」「『被災地頑張れ』という内容他人の目線だった。被災地球団としては読めるものじゃなかった」という理由により、球団広報相談の上内容自分言葉変えてスピーチを行った。スピーチの中の「底力」という言葉には「こういう時こそ野球界一丸となって戦っていきたいという意味」がこめられていた。

※この「スピーチ」の解説は、「見せましょう野球の底力を」の解説の一部です。
「スピーチ」を含む「見せましょう野球の底力を」の記事については、「見せましょう野球の底力を」の概要を参照ください。


スピーチ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/05/21 02:14 UTC 版)

この壁を壊しなさい!」の記事における「スピーチ」の解説

英語版ウィキソースに本記事関連した原文ありますロナルド・レーガンベルリン演説 1987年6月12日ベルリン到着したレーガン大統領夫妻バルコニーからベルリンの壁を見渡すことのできる国会議事堂へと移動したレーガン東ベルリン狙撃者警戒して設置され2枚防弾ガラス前に立ち、午後2時にブランデンブルク門でスピーチを始めた観衆中には西ドイツ大統領リヒャルト・フォン・ヴァイツゼッカー西ドイツ首相ヘルムート・コール西ベルリン市長エーベルハルト・ディープゲンもいた。レーガン後年インタビューにおいて、東ドイツ警察演説聴こうとする壁に集まる市民追い払っていたと語っている。 スピーチでレーガンは以下のように語った。 We welcome change and openness; for we believe that freedom and security go together, that the advance of human liberty can only strengthen the cause of world peace. There is one sign the Soviets can make that would be unmistakable, that would advance dramatically the cause of freedom and peace. General Secretary Gorbachev, if you seek peace, if you seek prosperity for the Soviet Union and eastern Europe, if you seek liberalization, come here to this gate. Mr. Gorbachev, open this gate. Mr. Gorbachev, tear down this wall!日本語訳) 我々は変化解放歓迎します。なぜなら、自由と安全はともにあるものであり、人類の自由こそが世界平和へと導くものだからです。ソビエト示せる証のうち、誤解されるともなく、自由と平和を前進させるものがありますゴルバチョフ書記長、平和を求めているのなら、ソ連東欧繁栄求めているのなら、自由化求めているのなら、この門に来てくださいゴルバチョフさん、この門を開けてくださいゴルバチョフさん、この壁を壊してください! スピーチの後半レーガンAs I looked out a moment ago from the Reichstag, that embodiment of German unity, I noticed words crudely spray-painted upon the wall, perhaps by a young Berliner, 'This wall will fall. Beliefs become reality.' Yes, across Europe, this wall will fall. For it cannot withstand faith; it cannot withstand truth. The wall cannot withstand freedom." (日本語訳)私は先ほど分裂前のドイツ象徴である国会議事堂において、おそらく若いベルリン市民が書いた思われるスプレー書かれた壁の落書きを見つけました。「この壁は壊れるだろう。信念現実となる。」そうですヨーロッパ中でこの壁はなくなります信念耐えることはできず、真実に耐えることもできず、この壁は自由に耐えることはできないのです。 他にもソ連配備していた中距離弾道ミサイル、SS-20を引き合い出しながら、「軍拡制限するだけでなく、地球上あらゆる種類核兵器廃絶する可能性初め到達しました。(we have within reach the possibility, not merely of limiting the growth of arms, but of eliminating, for the first time, an entire class of nuclear weapons from the face of the Earth.)」と述べ軍拡競争止めるよう呼びかけている。

※この「スピーチ」の解説は、「この壁を壊しなさい!」の解説の一部です。
「スピーチ」を含む「この壁を壊しなさい!」の記事については、「この壁を壊しなさい!」の概要を参照ください。


スピーチ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/04 16:28 UTC 版)

2006年のホワイトハウス記者協会主催夕食会のスティーヴン・コルベア」の記事における「スピーチ」の解説

2006年4月29日アメリカ人コメディアンスティーヴン・コルベアワシントンD.C.ヒルトンホテル催されホワイトハウス記者協会夕食会招待され、スピーチを行った。彼をこの場に招いたのは、ホワイトハウス記者団団長マーク・スミスで彼は団長辞任することになっていた。後にスミス取材に対して、コルベアの芸風はほとんど知らなかった語った1983年以降、この夕食会では有名なスタンドアップ・コメディアンがパフォーマンス披露することが恒例になっていた。過去には、チェビー・チェイスジェラルド・フォード不器用さ誇張してからかい1975年)、リッチ・リトルはロナルド・レーガン共演した1981年)。 このときの夕食会参加していた聴衆は、AP通信によれば権力者セレブ名鑑」にも例えられる豪華さであり、コルベアはその面前いわゆるテーブルスピーチ行った招待客は2,500人以上にもおよび、ファーストレディーローラ・ブッシュアメリカ軍統合参謀本部議長ピーター・ペースアメリカ司法長官アルバートゴンザレス、駐米中国大使の周文重AOL共同創立者スティーブ・ケース、プロテニスプレイヤーでモデルアンナ・クルニコワ俳優ジョージ・クルーニーといったそうそうたる顔ぶれだった。コルベアはスピーチの中で何度となくブッシュ大統領直接言及し彼の外交政策ライフスタイル信条諷刺したほか、下降する支持率評価もあげつらった。 彼のスタイルは、ビル・オライリーショーン・ハニティーのような保守派論客パロディであり、自身出演するコメディ・セントラルテレビ番組「コルベア・レポート」のキャラクターとしての「スティーヴン・コルベア」になりきるものであった。彼はスピーチの最初に監視社会になりつつあるアメリカを皮肉って「どなたもご用がございましたら、テーブル番号をゆっくり聞き取りやすい声で言っていただければ結構です。すぐに国家安全保障局の者が飲み物お持ちします」と冗談飛ばしたこうしたジョーク大半ブッシュ大統領政治家に向けられたものだが、コルベアの舌鋒その場いあわせたジャーリストなどにも向けられた。スピーチはほぼ書き下ろしだったが、「トゥルーシネス」に関するモノローグなどは「コルベア・レポート」の初放送からほとんどそのまま持ってきたパートで、この箇所でコルベアは言葉を頭ではなく「腹」で考えるものだといい、書物について「事実だらけで、心がない」とさげすんだこうしたパートは、一見ブッシュ思想賛同するのようなトーンになっており、自分とブッシュは「パソコンお助け隊天才くんとは違います」と断りつつ、暗にブッシュ反知性主義的な立場をとろうとする姿勢批判するものになっているグラウンドゼロに立つブッシュ大統領2001年空母エイブラハム・リンカーン舷側イラク戦争の「作戦完了英語版)」を宣言するスピーチ(2003年カトリーナ被害にあったビロクシの住民抱きしめるブッシュ大統領2005年こうしたイントロダクションによって自分の手の内をいくらか明らかにしながら、コルベアは「私はアメリカ信じてます。存在することを信じています」といったナンセンスな自分拠って立つ信条」を並べ立てた。また中国からの部品調達アウトソーシング)を当てこするとともにイラク戦争にも言及して伝統的に小さな政府」を理念とする共和党皮肉った。「私は最良統治を行う政府とは、最小統治を行う政府だと信じてます。この基準照らしていえば、我々がイラクつくった政府とてつもなく素晴らしいものでした」。 そしてブッシュ支持率低下彼の矛先向かったこの間世論調査が行われたと聞いてます。彼の支持率32パーセントだったということです。しかし我々のような人間は、そんな調査興味はありません。どなたもこういう調査は、国民現実考えている事を反映した統計寄せ集めに過ぎないという事ご存知のはずです。そしてこの現実というものには、リベラル派バイアスかかっているわけです...。皆様コップ半分空だ(英語版)などと表現する人間の話に耳を傾けるべきではございません。[...] 32パーセントということは3分の2が空ですからね。しかし私としてはコップにはまだ入っているじゃないかと言いたいわけです。まあだからといって私は飲まないですけどね。もう口をつけた3分の1って、反芻じゃないんですから さらにブッシュ擁護する体で、空母エイブラハム・リンカーンの前で行ったブッシュのスピーチや、テロ倒壊したワールドトレードセンター跡地ハリケーン・カトリーナ壊滅的被害受けた町を訪問した時の様子嘲った。 私は大統領支持します。なぜ支持するのかといえば状況寄りそう男だからです。ただ彼はそばに立つだけでなく、その上に乗る男でもあります航空母艦瓦礫の山洪水流されたばかり街並みなどに乗じるわけです。なんと頼もしメッセージでしょうアメリカ何が起ころうとこの国は必ず立ち直るさ、と。世界見渡しても、これほど力のはいるやらせ写真撮り頃はありません そしてブッシュエネルギー政策揶揄するとともにローラ・ブッシュ読書支援引き合いにして、本を読むことは「エリート主義」であると語ってブッシュ反知性主義を皮肉り、さらには夕食会主催であるホワイトハウス記者団マスコミ全体強烈に批判した。 この5年間というもの、あなた方はたいへんお行儀よかった減税でも、大量破壊兵器でも、地球温暖化でもそうだった。我々アメリカ人知りたくなかったし、あなた方もあえて解明しようとしないだけの節度お持ちだったわけだ。[...]だからこう書くんでしょう。[...]「ああっ、政府タイタニック号ザル汲んでいる最中だ」と。まずですよ、これは例えにしても酷くはありませんか。この政権は、沈没じゃない飛翔中なんだ。それであればヒンデンブルク号と言うべきだ! コルベアがホワイトハウス記者団批判したのは、特に2003年イラク侵攻アメリカ主導したことについて、当時政権記者たちが問い詰める様がいかにも遠慮がちであっためだったでも、ちょっと待って仕組みチェックしてましょう。どうなってるか再現しますよ。まず、大統領が何か決定する。彼は決定権者ですからね。そして報道官決定事項発表しあなた方報道機関人間がそれを清書する行動発表清書綴りチェックしてもらって清書したら、お家帰るわけですね。家族再会です。嫁さん愛の営みだ。そして頭のなかでこねくりまわし小説を書く。ほら、恐れ知らないワシントン記者果敢に政府大立ち回りするやつだ。そう、フィクション! スピーチの後半にはピーター・ペースアントニン・スカリアジョン・マケインジョー・ウィルソンなどにもジョーク飛ばしジェシー・ジャクソンインタビューした時のことについて語りながら再び地球温暖化言及している。「彼に何を聞いて大丈夫なだけれど自分答えたいことだけ答えるうえにマイペースなんだ。まるで氷河とのボクシングだよ。おっと、この例え成立するうちは楽しんでおいたほうがいい。孫の代になったら、氷河が何かわからなくなるからね」。 コルベアがスピーチしている間、会場空気冷え切っていた。スカリアのように自分のことが皮肉られているのに笑い転げる人もいるにはいたが、ありていにいえばコルベアがジョークをいう度に沈黙包まれ会場つぶやき声が広がるけだった直前行われたブッシュものまねをするスィーブ・ブリッジスとブッシュ自身やりあうコント会場をおおいに沸かせたことを考えれれば、たいへんな落差であった最後にオーディション」と称して直前辞職したスコット・マクラレンに代る新しホワイトハウス報道官にコルベアが扮する会見映像上映された。この動画は、実際記者たちの厳し質問報道官コルベアの返答をつなぎあわせたコントだった。演壇には報道官コルベアが会見コントロールするための「退場」「ギャノン」(やらせ質問をした疑惑もたれている、かつてのホワイトハウス担当記者ジェフ・ギャノンのほのめかし)「ボリューム」のスイッチがあり、コルベアは最後ボタンジャーナリストのディヴィッド・グレゴリーの決定的な質問ミュートにする。しかしついに質問責めに耐えかねて、コルベアは記者会見室から逃げ出すが、ブッシュ政権声高に批判してきたヘレン・トーマスだけは彼を追いかけてくる。途中でコルベアは非常電話をかけてトーマスが「どうしてイラク侵攻したのか聞くのをやめてくれない」と説明するが、通信指令室は「いや、なんで本当にイラク侵攻したの?」と返答する後半パートは「ウエストワールド」などのホラー映画ありがちな展開のパロディで、芝居がかった音楽流れる中でトーマスゆっくりと着実にコルベアを追いかける。コルベアは時折ノー!」と大声で叫ぶが、最後にトーマス捕まり、どこかに連れて行かれる。この動画2006年3月2日の「コルベア・レポート」で放送されたほか、オンラインでも視聴可能である。 プレゼンテーション終わった後でブッシュ大統領はコルベアと握手交わしたが、彼の側近支援者はスピーチの途中で席を立っており、大統領自身もかつての支援者1人によれば表情をみるかぎり、いまにも殴りかかろうとしていた」。コルベアの回想によればスピーチ中に前列笑っている人はそれほどいなかった」上に、「終わってから、自分と目を合わせようとする人は誰もいなかった...。あれだけ会場だったのに話しかけてきた人間もいなかった」。ただ一人アントニン・スカリアだけは後で彼のところにきて、最近自分撮影されたばかりのしぐさの真似よかった褒めてきた。また俳優ハリー・レニックス後で褒めてくれた、という。

※この「スピーチ」の解説は、「2006年のホワイトハウス記者協会主催夕食会のスティーヴン・コルベア」の解説の一部です。
「スピーチ」を含む「2006年のホワイトハウス記者協会主催夕食会のスティーヴン・コルベア」の記事については、「2006年のホワイトハウス記者協会主催夕食会のスティーヴン・コルベア」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「スピーチ」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ

スピーチ

出典:『Wiktionary』 (2021/08/17 13:16 UTC 版)

語源

英語 speech音写

名詞

スピーチ

  1. 演説

発音(?)

す↗ぴ↘ーち

関連語

翻訳


「スピーチ」の例文・使い方・用例・文例

Weblio日本語例文用例辞書はプログラムで機械的に例文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。



スピーチと同じ種類の言葉


英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「スピーチ」の関連用語

スピーチのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



スピーチのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
実用日本語表現辞典実用日本語表現辞典
Copyright © 2024実用日本語表現辞典 All Rights Reserved.
デジタル大辞泉デジタル大辞泉
(C)Shogakukan Inc.
株式会社 小学館
ウエディングパークウエディングパーク
© copyright 2024 WeddingPark, Ltd.
ウエディングパークウエディングパーク 結婚用語集
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアの演説 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、WikipediaのファイナルファンタジーXII (改訂履歴)、見せましょう野球の底力を (改訂履歴)、この壁を壊しなさい! (改訂履歴)、2006年のホワイトハウス記者協会主催夕食会のスティーヴン・コルベア (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblioに掲載されている「Wiktionary日本語版(日本語カテゴリ)」の記事は、Wiktionaryのスピーチ (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
株式会社ベネッセコーポレーション株式会社ベネッセコーポレーション
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語WordNet日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS