ウィキペディア |
アレクサンダー・フォン・シーボルト
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2012/02/18 02:53 UTC 版)
アレクサンダー・ゲオルグ・グスタフ・フォン・シーボルト(Alexander George Gustav von Siebold、1846年8月16日 - 1911年1月)は、フィリップ・フランツ・フォン・シーボルトの長男で、幕末に在日英国公使館の通訳を務めた後、明治政府にお雇い外国人として40年間雇用された。
- ^ 「特別」がつくのは、英国での正式な教育を受けていなかったためで、その後試験に合格して通訳生となった。公使館の通訳としては、アーネスト・サトウより少しだが先輩にあたる。但し、年は3つ下であった。
- ^ しかしながら、慣用句までの知識は持っていなかったようで、サトウによると"son of gun"(卑劣漢)という慣用句を「鉄砲の息子」と日本語に直訳したことがあったそうである。
- ^ 森山は一応英語もできたが、交渉に使えるようなレベルにはなかった。日本での英語教育が本格的になるのは、長崎英語伝習所が設立されてからである。
- ^ 英国公使館にはオランダ語通訳官もいた。彼らの年俸は500ポンドでアレクサンダーやサトウら日本語通訳官より100ポンド高かった。アレクサンダーとサトウが直接日本語通訳ができるようになった時点で、二人はハリー・パークス公使と賃上げ交渉を行っている。
- ^ サトウも通訳として薩英戦争に参加しているが、旗艦ではなくアーガスというコルベットに乗艦していた。この時点では通訳としての信頼感はアレクサンダーの方が上であったのであろう。
- ^ もともとは休暇でヨーロッパに戻る予定であったが、それを知った幕府が通訳に雇用した。フランスではナポレオン3世への謁見の通訳を誰が行うかで、メルメ・カションともめている。
- 1 アレクサンダー・フォン・シーボルトとは
- 2 アレクサンダー・フォン・シーボルトの概要
- 3 参考文献
固有名詞の分類
| 幕末の外国人 |
エドゥアルド・スエンソン フィリップ・フランツ・フォン・シーボルト アレクサンダー・フォン・シーボルト タウンゼント・ハリス クーンラート・ハラタマ |