こもり‐うた【子守歌/子守唄】
子守唄
(こもりうた から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/05/27 07:50 UTC 版)
子守唄(こもりうた、子守歌、英: lullaby)は、子供を寝かしつけたり、あやしたりするために歌われる歌の一種。世界各国で様々なものが歌い継がれている。揺籃歌(ようらんか)ともいう。
注釈
- ^ a b 後にモーツァルトの作品ではなく、フリースあるいはフライシュマンの作品とされる。詳しくは『ねむれよい子よ庭や牧場に』参照。
出典
- ^ Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, Tenth Edition (1999)
- ^ Faust, translated into English prose, by A. Hayward. Second edition, E. Moxon, 1834, page 285
- ^ Hines, Kathleen. "The Art of the Musical Zz: Cultural Implications of Lullabies around the World." Miwah Li, John Moeller, and Charles Smith Wofford College (2013): 74.
- ^ Pathak, Vrushali, and Shefali Mishra. "Psychological effect of lullabies in child development." Indian Journal of Positive Psychology 8.4 (2017): 677-680.
- ^ Levin, S. "The evil eye and the afflictions of children." South African Medical Journal 32.6 (1958).
こもりうた
出典:『Wiktionary』 (2021/06/13 12:13 UTC 版)
名詞
関連語
- こもり
翻訳
- カタルーニャ語: cançó de bressol 女性, vou-verivou 男性
- チェコ語: ukolébavka 女性
- デンマーク語: godnatsang
- ドイツ語: Schlaflied 中性, Wiegenlied 中性
- 英語: lullaby
- エスペラント: lulkanto
- スペイン語: nana, canción de cuna, canto de cuna 女性
- バスク語: lo-kanta, sehaska-kanta
- フィンランド語: tuutulaulu
- フランス語: berceuse 女性
- スコットランド・ゲール語: òran tàlaidh 男性
- マン島語: arrane 男性, cadlee
- ヘブライ語: שיר ערש 男性
- クロアチア語: uspavanka
- ハンガリー語: altatódal, bölcsődal
- アルメニア語: օրոր
- イタリア語: ninna nanna 女性
- グルジア語: იავნანა
- 朝鮮語: 자장가
- マレー語: dondang, nyannyan pengulit
- マオリ語: ngaaoriori, poopoo, taiapo
- オランダ語: slaapliedje 中性, wiegeliedje 中性
- ポーランド語: kołysanka 女性
- ポルトガル語: canção de ninar 女性
- ルーマニア語: cântec de leagăn 中性
- ロシア語: колыбельная (песня) 女性
- アルバニア語: nina-nanë
- セルビア語: uspavanka 女性, uljuljka 女性, ukolevka
- タミル語: தாலாட்டு
- 中国語: 催眠曲, 摇篮曲, 摇篮歌
- こもりうたのページへのリンク