「翻訳」を含む用例

辞典・百科事典の検索サービス - Weblio辞書

初めての方へ

参加元一覧


用語解説|基本情報|ニュース|動画|本・雑誌|文献|商品|全文検索|用例
「翻訳」を含む用例

岸田國士 戯曲の翻訳 (青空文庫)
岸田國士 戯曲翻訳 戯曲翻訳 岸田國士 自分の好きな作品何遍読み返し作品を、ゆつくり、丹念翻訳することができたら、愉快であると同時に結果もよからうと思ふが、今までは、なかなか、さう...
www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/44561_28567.html
幸徳秋水 翻訳の苦心 (青空文庫)
幸徳秋水 翻訳苦心 翻訳苦心 幸徳秋水 翻訳文名を売る位ひズルいことはない、他人思想で、他人文章で、左から横に書たものを、右から堅に器械的に引直すだけの労だらう、電話機や、写字...
www.aozora.gr.jp/cards/000261/files/48337_38450.html
芥川龍之介 翻訳小品 (青空文庫)
芥川龍之介 翻訳小品 翻訳小品 芥川龍之介アダムとイヴ小さ男の子小さ女の子とが、アダムとイヴとの画を眺めてゐた。 「どつちがアダムでどつちがイヴだらう?」 さう...
www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/3783_27346.html
岸田國士 翻訳について 翻訳について 岸田國士 翻訳といふ仕事は、いろいろ理窟のつけ方もあるだらうが、大体に於て翻訳自身のためにする仕事のである翻訳...
www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/44519_36714.html
戸川秋骨 翻訳製造株式会社 翻訳製造株式会社 戸川秋骨 器械を一とまはしガタリと動かすと幾個かの字が出て来る、また一とまはしガタリと動かすと、また幾個かの字が出て来る、幾度...
www.aozora.gr.jp/cards/000669/files/48340_35090.html
www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/4303_6772.html
岸田國士 翻訳劇と翻案翻訳劇と翻案岸田國士 翻訳劇といふ名称を私は好まぬ。翻訳方便にすぎぬ。外国或は西洋劇で沢山だ。翻訳といふ言葉妙に力を入れるのは、文化...
www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/44508_36701.html
二葉亭四迷 余が翻訳標準 余が翻訳標準 二葉亭四迷 翻訳如何様いかよう ) にすべきものか、其の標準は人に依って、 各 ( おのおの ) 異ろうから、もと...
www.aozora.gr.jp/cards/000006/files/384_22428.html
萩原朔太郎 詩の翻訳について 詩の翻訳について 萩原朔太郎 宮森太郎氏の英訳した俳句は、外国で非常に好評ださうであるが、その訳詩通じて外国人果して何を感銘したもの疑問である。おそ...
www.aozora.gr.jp/cards/000067/files/48341_35101.html
宮本百合子 翻訳価値 ——「ゴロヴリョフ家の人々」にふれて—— 翻訳価値 ——「ゴロヴリョフ家の人々」にふれて—— 宮本百合子 日本知識人読書表には、実に翻訳...
www.aozora.gr.jp/cards/000311/files/2902_9162.html
条約精神及び規定反しない例外自国法令により定めることができる。ただし、自国法令そのような例外定め締約国は、例外定める各権利について、合理的な水準の有効な保護与える。 第五条 1 第一条 に規定する権利は、この条約基づいて保護を受ける著作物翻訳...
ja.wikisource.org/wiki/千九百七十一年七月二十四日にパリで改正された万国著作権条約
岸田國士 出発点 (青空文庫)
岸田國士 出発点 出発点 岸田國士 築地小劇場の「夜の宿」を観て「これは 佳 ( よ ) い」と思つた、「本もの」だと思つた。 第一脚本が佳い、第二に「演出者」の理解が行届いてゐる、第三翻訳...
www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/44323_33347.html
若しくは検察事務官取り調べた者又は検察官若しくは検察事務官から嘱託を受けた鑑定人通訳人若しくは翻訳人には、旅費日当宿泊料、鑑定料、通訳料又は翻訳料を支給し、かつ、鑑定通訳又は翻訳に必要な費用支払又は償還をすることができる。 2 前項旅費日当宿泊料、鑑定料、通訳...
law.e-gov.go.jp/htmldata/S24/S24HO057.html
Wikisource:文学 (Wikisource)
する資料の一覧。 目次 1 詩 1.1 漢詩詞 1.2 翻訳詩 2 歌 3 謡曲 4 小説物語 5 日記・随筆 5.1 紀行文 6 教訓道徳 7 台湾鉄道旅行案内 (昭和十五年版) 8 その他 [ 編集 ] 詩 与謝...
ja.wikisource.org/wiki/Wikisource:%E6%96%87%E5%AD%A6
of Mars ") 作者ギャレット・P・サービス  この翻訳ウィキソース初出とするものであり、出版などの一般的な過程を経ることによる査読を受けていません。この翻訳品質について、ウィ...
ja.wikisource.org/wiki/エジソンの火星征服
したもの一人である。 同じく本書推薦した他の会員諸氏は、何れもそれぞれ理由をもつてゐる筈だが、私は特に委員会指命に従つて、自分一個推薦理由公表することにする。 一、文芸懇話会賞は翻訳にも与へ得る規定がある以上、毎年...
www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/44436_18085.html
万国著作権条約 (Wikisource)
発行の日から三十以内に二以上の締約国で発行された著作物は、これらの締約国で同時に発行されたものとみなす。 第五条 1 著作権は、この条約に基いて保護を受けている著作物翻訳し、その翻訳発行し、並びにこれらの著作物翻訳...
ja.wikisource.org/wiki/万国著作権条約
岸田國士 新劇大衆化 新劇大衆化 岸田國士 商業劇場口吻真似て、所謂新劇団体が、なにかと云ふと脚本難を訴へてゐる。そして、とゞのつまり、西洋劇の翻訳といふことになる。「大物主義」で行...
www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/44460_37228.html
www.aozora.gr.jp/cards/000906/files/46861_25756.html
集のカッコ内の数字は、全体に占める翻訳完了した詩篇の数。 第一序文セザールの手紙 ) 百詩篇第1巻 (50/100篇) 百詩篇第2巻 (5/100篇) 百詩篇第3巻 (5/100篇) 百詩篇第4巻 (30/100篇...
ja.wikisource.org/wiki/ミシェル・ノストラダムス師の予言集
百詩篇第3巻 (Wikisource)
その町は サヴォワ公国 に含まれていた。 ↑ 文脈上、1668年版のようにneを補って読んだ。 [ 編集 ] 翻訳に関する情報 底本Les Prophéties de M. Michel...
ja.wikisource.org/wiki/百詩篇第3巻
著作権条約をいう。 2 この法律において「発行」とは、万国条約第六条に規定する発行をいう。 3 この法律において「翻訳」とは、万国条約第五条に規定する翻訳をいう。 (著作物保護期間特例第三万国...
law.e-gov.go.jp/htmldata/S31/S31HO086.html
岸田國士 新劇の殻 (青空文庫)
云ふ新劇の「殻」とは、抑も何を指すか。 第一に、「紹介」といふ仕事がもつ、総ての一時性、誇示性、非独創性、そして、「あとはお察し委せる」といふ省略性、即ちこれである。 第二に、「翻訳」なる...
www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/44604_28660.html
Rat s」——即ち「失意人々」である。愛と芸術悩みを悩むものは、均し彼等の声に耳をかたむくべきである。 こゝで此の作が如何に感動満ちたものであるかを云々する事はわざと差控へる。たゞわが国に於ける翻訳...
www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/44364_21790.html
law.e-gov.go.jp/htmldata/S27/S27F03301000007.html
岸田國士 舞台の言葉 (青空文庫)
問題である。制作過程出発点である。従来わが国紹介せられた外国劇が、日本現代劇本質的発達させ得なかつた理由として、その翻訳が単に劇の思想 乃至 ( ないし ) 形式のみを伝へるに止まつて、真の劇的美」を形...
www.aozora.gr.jp/cards/001154/files/43580_17339.html


用例の品詞分類




他の用例のページ

LES MISERABLES  MISERABLES  Wikisource  保護を受ける著作物  ノストラダムス  万国著作権条約  Michel  アダムとイヴ  ウィキソース  サヴォワ公国  モンテーニュ  Rat s  ギャレット  二葉亭四迷  宮本百合子  検察事務官  築地小劇場  萩原朔太郎  豊島与志雄  運転免許証  に依って  に基づき  に於ける  エジソン  サービス  セザール  ミシェル  一般的な  保護期間  台湾鉄道  合理的な  国民文庫  基づいて  平田禿木  幸徳秋水  愛と芸術  戸川秋骨  旅行案内  株式会社  著作権法  関根秀雄  電気通信  LES  も少し  わが国  アダム  カッコ  ガタリ  リョフ  今まで  何れも  兎に角  出て来  出発点  外国人  大物主  大衆化  大部分  女の子  委員会  引直す  懇話会  施行令  日本語  本質的  検察官  独創性  現代劇  男の子  知識人  第一部  紀行文  組立て  翻訳文  翻訳権  翻訳者  落伍者  著作権  著作物  行政庁  通じて  通訳人  鑑定人  随想録  電信官  電話機  一人  一個  一八  一年  一時  一等  七十  七年  七月  万国  三十  三等  与謝  世界  丹念  九百  予言  事務  二十  二月  二条  二等  仕事  他人  以内  会員  何遍  作品  作成  作者  例外  価値  保護  俳句  償還  先生  免許  全体  公表  内閣  写字  出版  刊行  初出  制作  制定  前項  劇場  劇的  十五  十六  口吻  名作  品質  商業  問題  嘱託  器械  四日  団体  外務  外国  大観  太郎  失意  好評  完了  実施  宮森  宿泊  小品  小説  岸田  差控  平田  年版  幾度  序文  底本  形式  彼等  征服  従事  従来  思想  情報  感動  感銘  戯曲  所謂  指命  指定  推薦  支払  支給  改正  改訳  政令  教訓  数字  文化  文名  文学  文章  文脈  文芸  新劇  方便  旅費  日当  日政  日本  日記  昭和  本書  条約  査読  標準  権利  毎年  水準  法人  法令  法律  演出  漢詩  火星  物語  特例  理由  理窟  理解  疑問  発行  発達  目次  省令  省略  符号  第一  第七  第三  第二  第五  第八  第六  第十  精神  紹介  結果  締約  編集  翻案  翻訳  職員  能力  脚本  自分  自国  自身  舞台  芥川  苦心  英訳  製造  西洋  規則  規定  解読  言葉  訳詩  詩篇  誇示  読書  諸氏  謡曲  費用  資料  通訳  過程  道徳  鑑定  随筆  電信

注目の情報

モバイル
モバイル版のWeblioは、下記のURLからアクセスしてください。
http://m.weblio.jp/
_ _   

©2012 Weblio RSS